[求譯] 請問不強迫的英文該如何表達呢?
求中譯/英譯:
這個活動自由參加 不強迫
我的試譯:
This event is optional, no enforcement.
提問:
請問這樣對嗎?感覺好像很不像美式用法~哈哈 突然間腦袋轉不過來
請問有更適合的解釋嗎? 謝謝各位了~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 65.96.212.63
推
10/14 08:44, , 1F
10/14 08:44, 1F
→
10/14 08:46, , 2F
10/14 08:46, 2F
推
10/14 12:33, , 3F
10/14 12:33, 3F
→
10/14 12:34, , 4F
10/14 12:34, 4F
→
10/14 12:51, , 5F
10/14 12:51, 5F
→
10/15 00:09, , 6F
10/15 00:09, 6F
推
10/17 02:18, , 7F
10/17 02:18, 7F