[文法] 很不對勁的文法
原文:
Clouding Feel-so-Well Syndrome:
To possible extents, uploading, sharing and recording all personal
information on the internet in public for accessing and browsing from calendar,
schedule, documents, book list, and pictures to diary etc...If there comes a
new technology one day, which combining and connecting all the objects to the
internet in home and office, who would be no hesitate to embrace and be no
concerning to exposing himself to the risks of revealing personal information
security.
In nowadays, net generation; it's no minority of the syndrome. It occurs to
me, one of them, to do research trying to establish a well and feasible
regulatory framework for those who suffered from such incurable syndrome could
be able to connecting the objects safely before to be cured.
想請問版上各位好手,第一大段是不是少了什麼東西,好比說主詞或是動詞之類的?
我寫的時候感覺良好,但寫完之後看了一直笑,我覺得很不對勁,但又說不上來。
第二大段的 it's no minority of the sydrome, 我寫的時候想表示的是有這種症狀的人
不在少數。但不知為何就很自然而然變這副德性了...我後來上網蒐,只搜到了一筆也是
這樣用的網頁,讓我忍不住懷疑是不是他也寫錯了...
Anyway, 我作業是已經交出去了,但基於個人好奇與學習的理由,想請高手賜教。
非常感謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.47.239
→
10/14 04:34, , 1F
10/14 04:34, 1F
推
10/14 07:58, , 2F
10/14 07:58, 2F
→
10/14 08:45, , 3F
10/14 08:45, 3F
→
10/14 11:30, , 4F
10/14 11:30, 4F
→
10/14 13:00, , 5F
10/14 13:00, 5F
→
10/14 13:07, , 6F
10/14 13:07, 6F
→
10/14 14:11, , 7F
10/14 14:11, 7F
→
10/15 00:06, , 8F
10/15 00:06, 8F
→
10/16 00:25, , 9F
10/16 00:25, 9F
→
10/16 00:27, , 10F
10/16 00:27, 10F
→
10/16 00:27, , 11F
10/16 00:27, 11F
→
10/17 17:46, , 12F
10/17 17:46, 12F