[求譯] 給我一點衝動

看板Eng-Class作者 (鴨米顏色)時間15年前 (2010/10/01 13:31), 編輯推噓6(602)
留言8則, 7人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯:給我一點衝動 我的試譯:Please give me an impulse 提問: 我把衝動這個詞性轉換了... 這樣翻譯卻不知道對或不對...(? 懇請鄉民賜教了 感謝各位~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.81.21.34

10/01 13:45, , 1F
inspiration似乎比較OK?
10/01 13:45, 1F

10/01 13:53, , 2F
motivation吧
10/01 13:53, 2F

10/01 14:54, , 3F
Motivate me.
10/01 14:54, 3F

10/01 15:07, , 4F
對啊 應該是motivate me
10/01 15:07, 4F

10/02 04:40, , 5F
覺得用passion好
10/02 04:40, 5F

10/02 05:44, , 6F
how about impact? or energy?
10/02 05:44, 6F

10/02 15:45, , 7F
中文就有問題怎麼翻...
10/02 15:45, 7F

10/03 23:36, , 8F
中文的意思有點像是熱情?我也覺得用 passion 比較好
10/03 23:36, 8F
文章代碼(AID): #1CfN8Ubs (Eng-Class)