[請益] 請問"磨合期"的說法
請問"磨合期"的英文該怎麼表達??
上網google一下,都只找到一些汽車方面的用法
"break-in period" or "running-in period"
但依老外的邏輯,這可以用來形容
"一群不認識的人從互相認識到合作無間的過程"嗎??
有更適當的用法嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.88.63
推
09/25 20:16, , 1F
09/25 20:16, 1F
→
09/25 20:17, , 2F
09/25 20:17, 2F
→
09/25 20:24, , 3F
09/25 20:24, 3F