[求譯] 假設語態

看板Eng-Class作者時間15年前 (2010/09/23 21:35), 編輯推噓1(103)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
求英譯: 假如人們不願聽你說話,你最好保持沉默 我的試譯: 試譯1 If people are reluctant to hear you , you had better hold your tongue 提問1: are是否該改用 were ? 試譯2 It is advisable that you hold your tongue if people are reluctant to hear you 提問2: 文法是否正確? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.223.146

09/23 21:50, , 1F
hear改listen to比較好,are不用改成were
09/23 21:50, 1F

09/23 22:00, , 2F
我以為用were比較正確??
09/23 22:00, 2F

09/23 22:05, , 3F
感覺沒有與事實相不相反的問題@@
09/23 22:05, 3F

09/23 22:05, , 4F
were>unreal situation
09/23 22:05, 4F
文章代碼(AID): #1CcrUM0q (Eng-Class)