[求譯] pocketbook
這個單字我本來是翻口袋書...但好像不是這麼一回事..||b
這篇主要是在寫一個婦女她因為一些原因後,決定自己製作包包
而在經濟不景氣下還是賣的很好之類的
原文(china post)在此
https://www.chinapost.com.tw/guidepost/topics/default.asp?id=2367&pre=1&sub=1
以下節錄一小段
In 2005 she designed the Pouchee - a pocketbook organizer that Crook expects
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
will fetch her close to US$2 million in revenues this year.
後來上google查pocketbook沒有跟包包有直接關係的翻譯出來
翻譯比較偏向筆記本跟皮夾
但是用google圖片查一樣的單字卻會出現一堆包包...
而organizer大部分都翻組織者之類的...
跟前面的pocketbook的關聯性我感受不太到Q_Q
不知道大家的想法是怎麼樣呢?
麻煩大家幫幫我的忙了
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.7.62
→
09/23 12:30, , 1F
09/23 12:30, 1F
推
09/23 15:54, , 2F
09/23 15:54, 2F
→
09/23 15:55, , 3F
09/23 15:55, 3F
→
09/23 15:55, , 4F
09/23 15:55, 4F
→
09/23 15:57, , 5F
09/23 15:57, 5F
→
09/23 15:57, , 6F
09/23 15:57, 6F
推
09/24 08:12, , 7F
09/24 08:12, 7F
→
09/24 08:12, , 8F
09/24 08:12, 8F
→
09/24 08:14, , 9F
09/24 08:14, 9F