[求譯] First things first

看板Eng-Class作者 (What's right)時間15年前 (2010/09/13 10:39), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
First things first. 求中譯: 屬句子:(三行以上皆屬段落) 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 重要的事先做 提問: 不太清楚這句話該怎麼翻譯 正確的用法 謝謝 -- ---------------------------------------------------------- 你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.27.154.86 ※ 編輯: mahya 來自: 163.27.154.61 (09/13 14:40)

09/13 14:45, , 1F
你的理解沒錯啊:p
09/13 14:45, 1F

09/13 14:45, , 2F
也有人翻「要事第一」..可是我覺得很拗口
09/13 14:45, 2F
文章代碼(AID): #1CZOxueT (Eng-Class)