[求譯] parasitism of fungi

看板Eng-Class作者 (沒法度)時間15年前 (2010/09/07 09:53), 編輯推噓1(1023)
留言24則, 4人參與, 最新討論串1/1
各位好,有幾句英文想問大家: 1、Parasitism of fungi by Rhizoctonia solani; 這句是"Rhizoctonia solani"寄生在某種真菌上 還是某種真菌寄生在Rhizoctonia solani上? 還有,為什麼用Parasitism,而不是用parasite? 2、Rhizoctonia solani coiling about a host, Rhizopus stolonifer. Internal infection hyphae will develop from this coiled hyphal mass; Rhizoctonia solani纏繞於寄主Rhizopus stolonifer上 入侵內部的菌絲會從纏繞的菌絲團中長出。這樣翻對不對? 3、Rhizoctonia solani within a sporangiophore of Gilbertella persicaria. Rhizoctonia solani在Gilbertella persicaria內部長出sporangiophore(孢囊梗) 還是Gilbertella persicaria 的 sporangiophore長在Rhizoctonia solani裏面? 4、A later stage of infection of Rhizoctonia solani within Gilbertella persicaria. Note the hyphae network of the parasite, the diminished host cytoplasm, and oil-like droplets. Rhizoctonia solani感染 Gilbertella persicaria 的後期。 注意菌絲的寄生網路,它減少了寄主的細胞質和油狀微滴。 5、infection hyphae of Rhizoctonia solani walled off by host, Rhizopus stolonifer. Rhizoctonia solani的入侵菌絲被寄主Rhizopus stolonifer穿透(walled off?) 主要是對寄生物和寄主的立場有點混淆 因為Rhizoctonia solani本身是一種病源菌,但它也能對其他真菌進行parasite 以上問題希望英文高手幫我解說一下,先謝謝了。 -- :「我叔叔以前有兼差做消波塊 <( ̄︶ ̄)> <( ̄︶ ̄)> 小時候我都稱那個做 "肉粽" ( ′-`)y-~ 」 鄉民a:「驚!」 鄉民b:「這個不能惹!」 鄉民c:「靠!比mini158還猛!」 摘錄自《 -快樂的童年》ψ http://ncd-nocando.blogspot.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.240.34

09/07 10:48, , 1F
1. Rhizoctonia solani 的 Parasitism of fungi 行為
09/07 10:48, 1F

09/07 10:49, , 2F
所以是 "Rhizoctonia solani 的寄生現象"
09/07 10:49, 2F

09/07 10:49, , 3F
;名詞片語
09/07 10:49, 3F

09/07 10:51, , 4F
2. Internal infection hyphae 應該是專有名詞
09/07 10:51, 4F

09/07 10:52, , 5F
非本科不敢翻, 不該是"入侵內部的菌絲"就對了
09/07 10:52, 5F

09/07 10:54, , 6F
3. (spor... persicaria) 中的 Rhizoctonia solani
09/07 10:54, 6F

09/07 10:55, , 7F
4. 它減少了寄主的細胞質 => 減少的細胞質
09/07 10:55, 7F

09/07 10:55, , 8F
沒前文不能肯定是被它減少
09/07 10:55, 8F

09/07 10:56, , 9F
wall off 隔開
09/07 10:56, 9F

09/07 10:56, , 10F
5. ^^^^^^^^^
09/07 10:56, 10F

09/08 00:56, , 11F
我不懂簽名檔..不能惹的點在於??
09/08 00:56, 11F

09/08 03:16, , 12F
Internal infection hyphae後來查過專業字典後發現應該要
09/08 03:16, 12F

09/08 03:16, , 13F
翻成"內寄生菌絲"。 謝謝P大解說。
09/08 03:16, 13F

09/08 03:18, , 14F
海岸消波塊+裏面埋人=肉粽 黑道把人"處理"掉方法
09/08 03:18, 14F

09/08 08:09, , 15F
1.是寄生於真菌上,非「某種」真菌上,英文只有用fungi
09/08 08:09, 15F

09/08 08:10, , 16F
2.internal infection hypha不用想成專有名詞啦,雖然它
09/08 08:10, 16F

09/08 08:11, , 17F
可能算是個term。直接字面理解就行了,就是長在另一生物
09/08 08:11, 17F

09/08 08:12, , 18F
體內的菌絲,原po用入侵入部的菌絲意思上倒也合
09/08 08:12, 18F

09/08 08:13, , 19F
搭配該句前後文字,「長出」是不會弄錯,但若要明確些可
09/08 08:13, 19F

09/08 08:13, , 20F
提到「長進去」的意思出來
09/08 08:13, 20F

09/08 08:16, , 21F
4.應該是「寄主的菌絲網絡」,寄主和菌絲的順序反過來了
09/08 08:16, 21F

09/08 08:17, , 22F
a later stage可能是相對前文提到較前頭的時期,但不一定
09/08 08:17, 22F

09/08 08:17, , 23F
是後期,也許還在中間,甚至還在前頭
09/08 08:17, 23F

09/08 08:19, , 24F
4.第二句話是要觀察那三個特點,但可能特點為寄生所造成
09/08 08:19, 24F
文章代碼(AID): #1CXPifB6 (Eng-Class)