[求譯] Climb onto your seahorse

看板Eng-Class作者 (我的回合!去死!)時間15年前 (2010/09/05 17:50), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: 中譯 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 句子 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 爬上你的海馬=_=... 提問: 這是一首歌的歌詞,歌曲連結 http://www.youtube.com/watch?v=eYkgeDReTtk&feature=player_embedded
Show love with no remorse ※【Climb onto your seahorse】 This ride is right on course This is the way I wanted it to be with you This is the way I knew that it would be with you 想請問框框內會是什麼意思... 我只想得到字面上的翻譯 也翻過字典了,沒啥頭緒 -- 幹你媽的!敢說我是 智障!看我炸死你們 ≡◥ ◢◤ ○~* 派大星超智障的XDDD -⊙-⊙- ◢ ●~* 對阿對阿 XDDD ◣ 皿 ◢ \ ▅▅▅ v\ >\ \> ψQSWEET -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.76.14

09/05 18:25, , 1F
應該要看整段歌詞~意境是其上逝去女友的海馬~有悽涼感~
09/05 18:25, 1F
文章代碼(AID): #1CWsVHAZ (Eng-Class)