[求譯] 這樣寫正確嗎?

看板Eng-Class作者 (米可)時間15年前 (2010/09/03 18:07), 編輯推噓0(004)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
我一個朋友msn狀態寫:The xxxx ended, relationship remians. 大意是說 某實習已經結束了(xxxx表實習) ,關係仍然存在 我覺得有些怪怪的 應該要是前後時態一致才對? The xxxx end"s", relationship remains. 經過討論 對方說 是實習結束 關係沒有 請問該怎麼樣寫才是正確的?感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.175.57

09/04 01:54, , 1F
這種短句,跟新聞標題類似,不用太在意文法,對稱就好
09/04 01:54, 1F

09/04 13:31, , 2F
哦所以ended跟ends都行嗎??
09/04 13:31, 2F

09/04 14:18, , 3F
如果要計較的話..沒有連接詞也不行啊XD
09/04 14:18, 3F

09/04 16:07, , 4F
試阿 我一開始也覺得應該要加個but 哈哈
09/04 16:07, 4F
文章代碼(AID): #1CWCZxIN (Eng-Class)