[文法] 想請問這句句子的文法
9月1日的空英中,裡面有段課文:
Could the energy his body was creating be used to
charge an electronic device?
課文翻譯為:身體產生的能量能不能為電子裝置充電呢?
想請問這句句子為何這樣寫?等同於下面這句意思嗎?
Could the energy of his body was created to be used to
charge an electronic device?
我的文法真的很破..先謝謝大家了!!>"<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.193.16
→
09/01 11:17, , 1F
09/01 11:17, 1F
→
09/01 11:18, , 2F
09/01 11:18, 2F
→
09/01 11:25, , 3F
09/01 11:25, 3F