[求譯] "前三個最小的"

看板Eng-Class作者 (史坦利毛)時間15年前 (2010/08/28 04:52), 編輯推噓0(0011)
留言11則, 4人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯:前三個最小的 屬句子/段落:句子 我的試譯:The three smallest Google的翻法則是The first three smallest 提問:覺得自己翻得怪怪的,但是又不確定Google是正確的, 因此想請問板友,怎樣的翻法才是對的, 感謝 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.75.32

08/28 06:42, , 1F
google翻譯能用我不早餓死了 ~ 加"first"是畫蛇添足
08/28 06:42, 1F

08/28 09:23, , 2F
Google translate是笑話產生器XD
08/28 09:23, 2F

08/28 10:01, , 3F
感謝XD 所以The three smallest就可以了嗎?
08/28 10:01, 3F

08/28 10:26, , 4F
the first three smallest
08/28 10:26, 4F

08/28 10:28, , 5F
the three smallest from left/right
08/28 10:28, 5F

08/28 11:46, , 6F
btw, 我可以問一下,前三個最小的中文是什麼意思嗎orz
08/28 11:46, 6F

08/28 11:54, , 7F
就是一群東西裡面 最小的三個
08/28 11:54, 7F

08/28 13:11, , 8F
如果是這樣的話..我覺得the smallest three比較順吧
08/28 13:11, 8F

08/28 13:24, , 9F
所以不是照前後順序的前三個囉?那就the smallest three或
08/28 13:24, 9F

08/28 13:25, , 10F
the three smallest items,這兩種講法都可以吧
08/28 13:25, 10F

08/28 13:37, , 11F
好的 學到了 感謝各位大大 :)
08/28 13:37, 11F
文章代碼(AID): #1CU2Mf2Y (Eng-Class)