[求譯] 城鎮發展相關的一段文章
我翻的這段英文翻譯被指導老師說怪怪的,
但又沒指明哪裡怪怪的~~>"<
只說再拿回去修修看吧......
看起來很台式沒有錯,想請要要怎麼改會比較順暢,麻煩大家幫我看看了~~
求英譯:
鶯歌以陶藝做為地方特色產業能夠成功,我們發現原因在於:
一、地方特色產業的選定應與歷史背景文化淵源相配合。
二、地方政府主導地方特色產業發展。
三、地方政府有效摒除地方派系掣肘。
四、住民、商圈業者社區意識為地方特色產業發展的後盾。
五、陶藝地方特色產業成功轉型為科技陶工的副品牌。
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
The success of developing ceramic industry in Yingge, the reason is that
First, to select the local industry should cooperate with the local culture
and history.
Second, the local government should lead development of local industries.
Third, the local government should remove interruption of local groups
effectively.
Fourth, community consciousness of citizen and industries should be
supporters of developing local industries.
Fifth, shift the art ceramics local industry to secondary brands of ceramics
technology engineering successfully.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.28.53