[求譯] In country after country, ...的意思

看板Eng-Class作者 (我都飽了!)時間15年前 (2010/08/20 09:20), 編輯推噓2(205)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
請問一下 In country after country, Facebook is deplacing other social networks ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 該怎麼翻譯呢? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.15.154.12 ※ 編輯: iamfulltw 來自: 163.15.154.12 (08/20 09:22)

08/20 09:25, , 1F
是不懂意思還是不懂wording...意思應該不難
08/20 09:25, 1F

08/20 09:25, , 2F
直譯就是Facebook「一國接一國」地取代其它的社交網路
08/20 09:25, 2F

08/20 09:26, , 3F
不過以上這句中文應該不會這樣說
08/20 09:26, 3F

08/20 09:27, , 4F
沒有查到不敢自己亂翻...
08/20 09:27, 4F

08/20 09:28, , 5F
這樣我知道了!謝謝!
08/20 09:28, 5F

08/20 11:13, , 6F
displacing
08/20 11:13, 6F

08/20 13:04, , 7F
Facebook逐漸於各國取代...
08/20 13:04, 7F
文章代碼(AID): #1CRTXBJf (Eng-Class)