[求譯] 兩篇段落
求中譯/英譯:
英譯
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
-成長-
從助理時期到獨立作業,
相似的工具但要激出不同的想法。
從獨立思考到引領新人,
培養的過程也許不容易,
吸引我的是,
1+1大於2的巨大效應。
-變化-
面對未知的挑戰,
資訊焦慮已是家常便飯,
唯一不變的是解決問題的態度。
而每一個突破,
都是在人生的里程碑,
留下一個深刻的記錄。
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
Growth
From assistant to independent work,
Similar tools need to inspire different ideal.
From independent work to training rookie,
The training process may not be easy,
But its attraction is...
The huge effect "one plus one is greater than 2".
Change
Facing the unknown challenge,
Information anxiety become routine,
The only solution is attitude.
Every breakthrough will left a deep record,
A milestone in the life.
提問:
自己試譯部分不知道有沒有不合適地方呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.130.180.130
→
08/19 15:40, , 1F
08/19 15:40, 1F
→
08/19 15:40, , 2F
08/19 15:40, 2F
→
08/19 15:42, , 3F
08/19 15:42, 3F
→
08/19 15:43, , 4F
08/19 15:43, 4F
推
08/19 15:46, , 5F
08/19 15:46, 5F
→
08/19 15:47, , 6F
08/19 15:47, 6F
→
08/19 15:48, , 7F
08/19 15:48, 7F
※ 編輯: dewwag 來自: 220.130.180.130 (08/19 16:12)
→
08/19 16:14, , 8F
08/19 16:14, 8F
→
08/20 01:56, , 9F
08/20 01:56, 9F