[求譯] Residency 與 Pro Military
求中譯/英譯:
中譯
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
Residency
Pro Military
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
Residency 找不到合適的詞彙
Pro Military 擴軍主義、備戰主義
提問:
Residency 是用在關於公民投票權限制的一個選項名稱..
這個Residency 指的是只有居於主流文化地位的民族才有投票權
所以翻譯成居住、駐留也不是很恰當
這裡附上其他選項與說明
Residency -> 只有主流文化的居民有投票權
Residency: Only people of your nation's primary culture are allowed the vote.
Limited Citizenship(有限制公民權) -> 主流文化+被承認的文化才有公民權
Full Citizenship(完全公民權)
Pro Military 是相對於軍國主義(Jingoism)政策,程度較為輕的軍事政策
然後又比 Anti-Military(反擴軍主義)戰備程度更高的軍事政策
所以請問一下擴軍主義、備戰主義不知道合不合適
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.198.110.69
→
08/18 03:04, , 1F
08/18 03:04, 1F
→
08/18 03:05, , 2F
08/18 03:05, 2F
→
08/18 03:06, , 3F
08/18 03:06, 3F
→
08/18 03:07, , 4F
08/18 03:07, 4F
→
08/18 03:10, , 5F
08/18 03:10, 5F
→
08/18 03:11, , 6F
08/18 03:11, 6F
→
08/18 03:13, , 7F
08/18 03:13, 7F
→
08/18 11:10, , 8F
08/18 11:10, 8F
※ 編輯: zeSil 來自: 60.198.110.69 (08/18 11:12)
推
08/19 02:04, , 9F
08/19 02:04, 9F
→
08/19 02:05, , 10F
08/19 02:05, 10F
→
08/19 02:06, , 11F
08/19 02:06, 11F
→
08/19 02:06, , 12F
08/19 02:06, 12F
→
08/19 02:08, , 13F
08/19 02:08, 13F
→
08/19 02:12, , 14F
08/19 02:12, 14F
→
08/19 02:12, , 15F
08/19 02:12, 15F