[求譯] 可否幫我解釋這句話的意思..
求中譯: The optimal response to uncertainty if you are a firm is to do
nothing, but if everyone does nothing, the economy tanks.
提問:
這文法上讓我不是很清楚
"If you are a firm is to do nothing"
看是會知道這句話意思是"如果你是一個都不做事的公司"
但是文法這樣寫對嗎..??
然後the economy tanks...擺在這邊是甚麼意思??
再者 這句話全句的意思可否幫我解說一下 感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.38.13.175
※ 編輯: eleric 來自: 114.38.13.175 (08/03 10:40)
→
08/03 11:05, , 1F
08/03 11:05, 1F
→
08/03 11:06, , 2F
08/03 11:06, 2F
→
08/04 13:05, , 3F
08/04 13:05, 3F
→
08/04 13:07, , 4F
08/04 13:07, 4F
→
08/04 13:07, , 5F
08/04 13:07, 5F