[請益] French window
最近手上在看的一本英文小說是After Dark,共三百來頁的書。
事實上,已經看了兩個多禮拜了,但由於我看的很慢,直到今天才看到一百一十多頁。也
就是說,才讀了三分之一而已。
以上通通不是重點。^^
昨天早上剛醒過來時,拿起這書來翻了幾頁,看到這個字:French window,還蠻高興的
,因為知道它的意思是:「落地窗」。
想到黃韻玪以前有首歌叫「三個人的晚餐」,當中的第一句詞就是:
越過落地玻璃窗我努力吧眼光放向遠方……
因緣際會下,突想將這句詞翻一翻。
The Souper of three people.
Lookthrough the French window that I am trying hard let my eyes focus on as
far as possible...
In the smoking room with white air that none say sorry, likewise, none crying.
How could dumbness explain anythings, and how could the future without the past...
啊!我的記憶力有點靠不住了,只記熟了前三句而已,所以就先翻到這裡。
請大家給我一點意見?
--
必有一得。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.224.21
→
07/13 14:54, , 1F
07/13 14:54, 1F