[求譯] 看不太懂的畢業證書

看板Eng-Class作者 (sai2784)時間15年前 (2010/06/30 23:13), 編輯推噓2(205)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
不太會翻~好饒舌~ The Trustees of the University by virtue of the authority vested. In them and on the recommendation of the faculty of The Graduate School have conferred the degree of Master of Art 大學受託人賦予權力.在他們建議下院已授予藝術碩士學位。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.214.225

07/01 04:35, , 1F
依據本大學董事會之職權及XX學院之建議,頒發學生XXX
07/01 04:35, 1F

07/01 04:35, , 2F
文學碩士學位
07/01 04:35, 2F

07/01 04:37, , 3F
網路翻譯機丟進去貼一貼叫做試譯...
07/01 04:37, 3F

07/01 04:38, , 4F
記得把我的中文修一修再用~
07/01 04:38, 4F

07/01 08:23, , 5F
中間的 . 是不是分行後原po自己加上的呀?
07/01 08:23, 5F

07/01 10:42, , 6F
是的~抱歉
07/01 10:42, 6F

07/01 10:42, , 7F
謝謝
07/01 10:42, 7F
文章代碼(AID): #1CArymeM (Eng-Class)