[求譯] 充其量 看不懂原文
Some surprising news may be nothing more than an April Fools'Day prank.
一些令人驚訝的消息充其量都不過是愚人節的惡作劇而已。
nothing more than ? (看不懂這裡 中文看得懂 不過不曉得英文為什麼要這樣翻)
能幫我解釋一下嗎?
感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.147.241
推
06/29 11:26, , 1F
06/29 11:26, 1F
→
06/29 11:27, , 2F
06/29 11:27, 2F
→
06/29 11:27, , 3F
06/29 11:27, 3F
→
07/01 08:51, , 4F
07/01 08:51, 4F