[求譯] 充其量 看不懂原文

看板Eng-Class作者 ( )時間15年前 (2010/06/29 10:35), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
Some surprising news may be nothing more than an April Fools'Day prank. 一些令人驚訝的消息充其量都不過是愚人節的惡作劇而已。 nothing more than ? (看不懂這裡 中文看得懂 不過不曉得英文為什麼要這樣翻) 能幫我解釋一下嗎? 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.225.147.241

06/29 11:26, , 1F
「沒有任何東西」是比愚人節惡作劇「多」的 >>>
06/29 11:26, 1F

06/29 11:27, , 2F
既然不比它多 那它就跟愚人節惡作劇一樣 >>>>
06/29 11:27, 2F

06/29 11:27, , 3F
所以它就是愚人節的惡作劇
06/29 11:27, 3F

07/01 08:51, , 4F
有了解一些 謝謝 ^^
07/01 08:51, 4F
文章代碼(AID): #1CALlWdJ (Eng-Class)