[求譯] 名揚國際

看板Eng-Class作者 (基里蘭科)時間14年前 (2010/06/24 00:10), 編輯推噓2(204)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: 請問 '名揚國際' 要怎麼翻成英文比較恰當 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 本來的句子是~ 台灣製造 名揚國際 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) Made in Taiwan. Prestige worldwide. 提問: 因為要求要簡短,不知道這樣可不可以,請各位幫我修改一下 (Prestige worldwide 的靈感是來自電影爛兄爛弟的....) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.209.192

06/24 12:52, , 1F
推Prestige worldwide~ Prestige用得很棒!
06/24 12:52, 1F

06/24 12:53, , 2F
唯一缺憾是沒有對仗..
06/24 12:53, 2F

06/24 23:56, , 3F
That's right.
06/24 23:56, 3F

06/25 02:17, , 4F
感謝各位前輩~~
06/25 02:17, 4F

06/28 13:23, , 5F
Prestige worldwide<<在難兄難弟有用到,他們打算組個公司
06/28 13:23, 5F

06/28 13:24, , 6F
在看自拍的MV時..XD
06/28 13:24, 6F
文章代碼(AID): #1C8Z7QiZ (Eng-Class)