[求譯] 60sec science 有關生產的

看板Eng-Class作者 (lyle)時間15年前 (2010/06/23 20:23), 編輯推噓1(1019)
留言20則, 4人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: 1. The uterus is a sterile environment. So, in the womb, babies don't have any bacteria to call their own. 2. Vaginal microbes might be quicker than skin bugs at snagging all the best bodily real estate, a land grab that could keep harmful infections from getting a foot in the door. 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 句子 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 1.子宮是一個無菌的環境,所以在子宮裡,寶寶不會有任何細菌xxxxx(不懂call的意思) 2.??? 提問: 第1題想問那個call的意思 第2題完全不懂要怎麼翻譯 怎麼子宮會講到房地產(real estate) 感覺是在比喻 這是出自60sec science,附上原文 原文是在說寶寶自然產比剖腹產較不易受感染 http://0rz.tw/LQ5Ww 麻煩各位了 謝謝:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.236.155

06/23 20:37, , 1F
1. call their own 稱作他們自己的 (細菌不是來自嬰兒)
06/23 20:37, 1F

06/23 20:39, , 2F
2. 把身體當作房地產,好的地點都被微生物(microbes)霸佔了
06/23 20:39, 2F

06/23 20:40, , 3F
造成另一種害蟲(bugs)沒地方可住
06/23 20:40, 3F

06/23 20:41, , 4F
(因為害蟲被趕走了,他們也就無法對身體造成的有害的影響
06/23 20:41, 4F

06/23 20:42, , 5F
這就是微生物的益處.
06/23 20:42, 5F

06/23 20:58, , 6F
謝謝你,我懂了:)
06/23 20:58, 6F

06/23 21:07, , 7F
bug在這裡不是害蟲的意思,而只是對於身上所共生的細菌的
06/23 21:07, 7F

06/23 21:08, , 8F
稱呼。由原文第二段最後一句But where do these bugs
06/23 21:08, 8F

06/23 21:09, , 9F
come from? bug未限制一定是來自vagina或是skin,也未去
06/23 21:09, 9F

06/23 21:11, , 10F
特別說是好與壞,但來自vagina的細菌可能減少有害的感染
06/23 21:11, 10F

06/23 21:14, , 11F
而call their own的部分,可去看原文第一句 Each of us
06/23 21:14, 11F

06/23 21:14, , 12F
harbors a unique collection of bacteria,因此每個人身
06/23 21:14, 12F

06/23 21:15, , 13F
上均有一堆和別人不同、專屬於自己的細菌,這些即是our
06/23 21:15, 13F

06/23 21:16, , 14F
own,但寶寶還在媽媽肚子裡時還得不到菌,需於出生時視自
06/23 21:16, 14F

06/23 21:17, , 15F
然產或剖腹產分別得到產道或皮膚上的細菌,因此在肚子裡
06/23 21:17, 15F

06/23 21:18, , 16F
時沒有any bacteria to call their own
06/23 21:18, 16F

06/24 14:21, , 17F
我覺得原文第二點說的是,vagina和skin的微生物來比,前者
06/24 14:21, 17F

06/24 14:22, , 18F
在新生兒體內引發免疫反應的速度較快。所以新生兒可以較快
06/24 14:22, 18F

06/24 14:23, , 19F
獲得抵禦其他外來微生物的能力。
06/24 14:23, 19F

06/24 14:24, , 20F
並不是說skin上的微生物是有害的。
06/24 14:24, 20F
文章代碼(AID): #1C8Vp21U (Eng-Class)