[求譯] 商業英文的幾個句子

看板Eng-Class作者 (小o)時間14年前 (2010/06/22 16:51), 編輯推噓0(003)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/1
最近在翻商業英文的書籍,但本身英文基礎並沒有說很好,一碰到裡頭的專有名詞(通常是縮 寫)更是滿頭霧水,有時查翻譯和字典也找不到答案,因此想問下面幾個句子是什麼意思呢? 1. Keep host nationals in jr. positions,PCNs in control. 2. Ensure local facility dependent on rest of org. (主要是想問 "PCN" 及 "org" 的意思) 在這邊先謝謝大家了o(‧"‧)o -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.137.64

06/22 18:44, , 1F
PCN: Parent Country National
06/22 18:44, 1F

06/22 18:44, , 2F
HCN: Host Country National
06/22 18:44, 2F

06/22 18:45, , 3F
org = organization?
06/22 18:45, 3F
文章代碼(AID): #1C87ckLY (Eng-Class)