[文法] in store

看板Eng-Class作者 (六點十分)時間15年前 (2010/06/22 15:18), 編輯推噓3(3010)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
Sitting on the airplane and watching the clouds beneath me, I let my thoughts wander to the new experiences that were in store for me during the next two years of living abroad. sitting 是表示while 在期間嗎?還是because 呢? 請問他是回想過去兩年的新經驗ㄇ? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.240.47

06/22 15:20, , 1F
中文寫好再來問
06/22 15:20, 1F

06/22 15:51, , 2F
Z大為什麼要這樣說?? 太驕傲了吧.....
06/22 15:51, 2F

06/22 15:52, , 3F
原波不用理會驕傲的人~ 我可以幫您解答^^
06/22 15:52, 3F

06/22 15:55, , 4F
這段應該是作者在出國的飛機上,想像未來二年在國外的生活
06/22 15:55, 4F

06/22 15:55, , 5F
Sitting...and watching..., I let my thoughts...
06/22 15:55, 5F

06/22 15:56, , 6F
=> While I sat... and watched..., I let my thoughts...
06/22 15:56, 6F

06/22 15:57, , 7F
(不是Because,因為並沒有因果關係)
06/22 15:57, 7F

06/22 15:58, , 8F
be in store for me 表示新的經驗正等著作者去獲得
06/22 15:58, 8F

06/22 15:59, , 9F
(in store 有儲藏起來的意思.東西存起來=>以供未來使用)
06/22 15:59, 9F

06/22 16:00, , 10F
所以new experiences並不是指過去,而是未來.
06/22 16:00, 10F

06/22 17:12, , 11F
因為注音文吧
06/22 17:12, 11F

06/22 17:48, , 12F

06/22 17:50, , 13F
作者用過去式描述當時情況
06/22 17:50, 13F
文章代碼(AID): #1C86EfN_ (Eng-Class)