[求譯] 演出用英文

看板Eng-Class作者 (萬事要隨緣)時間14年前 (2010/06/18 22:19), 編輯推噓2(205)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯:求英譯 屬句子/段落:句子 我的試譯: 中文/演唱兩次。第一次以德語演唱,第二次以台語演唱。 試譯/Play twice. First time in German; Second time in Taiwanese Hokkien. 提問:拜託諸位前輩了,檢查在下的試譯是否合理,謝謝 m(~ " ~)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.142.65

06/19 04:36, , 1F
那可以play one嗎? 好怪.....
06/19 04:36, 1F

06/19 04:39, , 2F
The song will be played twice~
06/19 04:39, 2F

06/19 16:56, , 3F
The drama was performed twice; the first time is
06/19 16:56, 3F

06/19 16:57, , 4F
in German, the second in Taiwanese.
06/19 16:57, 4F

06/20 14:42, , 5F
play是演奏,sing才是演唱,你可以說"the piece will be
06/20 14:42, 5F

06/20 14:44, , 6F
sung twice, first in German then in Taiwanese
06/20 14:44, 6F

06/20 16:10, , 7F
rendition
06/20 16:10, 7F
文章代碼(AID): #1C6u1klG (Eng-Class)