[文法] out of a visit 的用法

看板Eng-Class作者 (lin)時間15年前 (2010/06/04 10:06), 編輯推噓0(007)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/1
想請教一下板上的前輩,小第在作95大學指考時,裡面的克漏字有一段話是 It is reported that young visitors get more out of a visit if they focus on ^^^^^^^^^^^^^ no more than 25 nine objects. 想請問一下上面畫線的部分,他的意思是指"一次的參觀"嗎? 所以上面的句子是否可翻為: 根據報導,年輕的參觀者在一次的參觀中如果觀看的展覽品低於25件,他們能夠學(得)到 更多的東西。 再次麻煩板上的前輩,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.55.62

06/04 10:35, , 1F
25 nine objects?
06/04 10:35, 1F

06/04 10:35, , 2F
翻的意思沒有錯
06/04 10:35, 2F

06/04 10:36, , 3F
但no more than應該要翻:不超過 而不是低於
06/04 10:36, 3F

06/04 15:53, , 4F
感謝回覆,應該是 25 objects才對,謝謝
06/04 15:53, 4F

06/04 21:05, , 5F
關於not/no more than和not/no less than,可參考:
06/04 21:05, 5F


06/04 21:07, , 7F
不過將那網頁的解釋放在這裡好像怪怪的 XD
06/04 21:07, 7F
文章代碼(AID): #1C25-KuV (Eng-Class)