[文法] out of a visit 的用法
想請教一下板上的前輩,小第在作95大學指考時,裡面的克漏字有一段話是
It is reported that young visitors get more out of a visit if they focus on
^^^^^^^^^^^^^
no more than 25 nine objects.
想請問一下上面畫線的部分,他的意思是指"一次的參觀"嗎?
所以上面的句子是否可翻為:
根據報導,年輕的參觀者在一次的參觀中如果觀看的展覽品低於25件,他們能夠學(得)到
更多的東西。
再次麻煩板上的前輩,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.55.62
→
06/04 10:35, , 1F
06/04 10:35, 1F
→
06/04 10:35, , 2F
06/04 10:35, 2F
→
06/04 10:36, , 3F
06/04 10:36, 3F
→
06/04 15:53, , 4F
06/04 15:53, 4F
→
06/04 21:05, , 5F
06/04 21:05, 5F
→
06/04 21:05, , 6F
06/04 21:05, 6F
→
06/04 21:07, , 7F
06/04 21:07, 7F