[請益] X marks the spot
情境是這樣的,有兩個人在網路上透過 twitter 互嗆
A 膝蓋準備要動刀,B 就寫了 "X marks the spot" 一句來諷刺他
我理解字面上是說要開刀的地方,不過中文要怎麼說比較通順或達意呢?
還請不吝指教,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.97.218
推
05/29 21:32, , 1F
05/29 21:32, 1F
→
05/29 21:32, , 2F
05/29 21:32, 2F
→
05/29 23:16, , 3F
05/29 23:16, 3F