[求譯] 段落翻譯我不太會,想要請問~

看板Eng-Class作者 (ChangFiYo)時間15年前 (2010/05/24 19:54), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: Multiculturalism can be a rewarding, enriching experience, but it can also lead to a clash of values. Heterogeneity in societies will be the rule in the twenty-first century, and failure to recognize and plan for such diversity can lead to serious crime problems. 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 段落 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 多元文化可能是一種有益的、豐富的經驗,但是它也可能會導致價值的衝突。 在21世紀,社會上的異質性將成為一種習慣(常規),且認知的疏忽及多樣性的方案將會 導致嚴重的犯罪問題。 提問: 這整段我是這樣翻(翻的亂七八糟的請見諒) 這段…我不太會翻第二句…麻煩指點…(第一句有錯也請幫忙指點,感謝^^) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.116.217 ※ 編輯: ChangYO 來自: 114.38.116.217 (05/24 19:58)

05/24 22:09, , 1F
試譯最後一句:而對這種多樣性的錯誤認知和計劃可能導致...
05/24 22:09, 1F
文章代碼(AID): #1B-cZUdi (Eng-Class)