[求譯] 求譯一段nothing could better...than的句型
求中譯
Nothing could better justify the colonizer's privileged postion than his
industry, and nothing could better justify the colonized's destitution than
his indolence.
屬段落:(三行以上皆屬段落)
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
沒有什麼更能證明殖民者的~~~
沒有什麼更能證明被殖民者的~~
提問:
前面句型大致上翻的出來,但是到了 A than B 時,就卡住翻不出來了。
想請問各位高手,最後面than的句型該怎麼翻才恰當呢?
不需要太精準也可以,只需要個大概即可,謝謝~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.140.48
→
05/17 23:53, , 1F
05/17 23:53, 1F
推
05/17 23:58, , 2F
05/17 23:58, 2F
推
05/18 00:25, , 3F
05/18 00:25, 3F
→
05/18 00:26, , 4F
05/18 00:26, 4F
→
05/18 00:27, , 5F
05/18 00:27, 5F
推
05/18 00:51, , 6F
05/18 00:51, 6F
→
05/18 10:46, , 7F
05/18 10:46, 7F
→
05/18 10:47, , 8F
05/18 10:47, 8F