[求譯] 創造歷史 請大家幫我翻 謝謝
求英譯:
句子:XX活動是我們公司第一次嘗試,已為我們公司寫下歷史的新頁。
我的試譯:XX is the first try for our company. It has made a history of 公司名.
提問: 感覺好像很中式英文.但我曾聽老外總經理鼓勵大家時說叫大家為自己創造歷史時
說到"make a history of yourself."
那時還特別記起來.但不確定是否真的可以這樣用.
還是of要改成for呢?
請各位前輩指導
謝謝
--
I am the model of perfection,
full of wisdom and perfect in beauty.
I were in Eden,the garden of God;
every precious stone adorned me.
My settings and mounting were made of gold;
on the day I were created they were prepared.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 116.59.43.166
→
05/10 23:55, , 1F
05/10 23:55, 1F
推
05/11 12:45, , 2F
05/11 12:45, 2F
→
05/11 12:47, , 3F
05/11 12:47, 3F
→
05/11 12:49, , 4F
05/11 12:49, 4F
→
05/11 12:49, , 5F
05/11 12:49, 5F
→
05/11 12:53, , 6F
05/11 12:53, 6F