[求譯] 請問成語"隨遇而安"
我是想要表達
"有智慧的人,雖然處於逆境,仍能隨遇而安。"
這個涵義的隨遇而安
想請問這三個哪個比較適合 還是都可以呢?
謝謝:)
1. To reconcile oneself to one`s situation.
2. Take the world as it is.
3. Take things as they come.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.163.227
推
12/10 08:44, , 1F
12/10 08:44, 1F