[閒聊] 所以之前幫寶拉翻譯的?

看板Elephants作者 (E-Show)時間1年前 (2022/11/06 09:40), 編輯推噓50(51133)
留言85則, 50人參與, 1年前最新討論串1/1
現在寶拉都是講英文? 前幾天看到一段影片還要福里長幫忙翻譯, 之前看過一個影片, 說之前的翻譯還要幫這些講西班牙文的洋將買宵夜什麼的? 可是這陣子影片都沒看到他了... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.117.7.170 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Elephants/M.1667698853.A.7B5.html

11/06 09:42, 1年前 , 1F
換工作了吧 因為也到季末了 還有四個月的無薪假
11/06 09:42, 1F

11/06 09:49, 1年前 , 2F
阿福幫保拉翻譯不是在開玩笑嗎?那時候在中間幫他們拿
11/06 09:49, 2F

11/06 09:49, 1年前 , 3F
麥克風的人就是翻譯啊 最後他還是自己重翻了一遍
11/06 09:49, 3F

11/06 09:49, 1年前 , 4F
昨天有人說了 不做了
11/06 09:49, 4F

11/06 09:49, 1年前 , 5F
應該還是有翻譯 只是不是之前那個
11/06 09:49, 5F

11/06 10:00, 1年前 , 6F
離職了
11/06 10:00, 6F

11/06 10:03, 1年前 , 7F
那支影片是阿福先翻成英文 英文翻譯再翻成中文喔 超可愛X
11/06 10:03, 7F

11/06 10:03, 1年前 , 8F
D
11/06 10:03, 8F

11/06 10:09, 1年前 , 9F
樓上這個畫面感覺好有趣哈哈哈
11/06 10:09, 9F

11/06 10:09, 1年前 , 10F
西班牙文的翻譯辭職了吧 剩英文翻譯
11/06 10:09, 10F

11/06 10:10, 1年前 , 11F

11/06 10:16, 1年前 , 12F
一個不做了 一個去結婚
11/06 10:16, 12F

11/06 10:18, 1年前 , 13F
感覺薪水也是普通
11/06 10:18, 13F

11/06 10:20, 1年前 , 14F
要常常跟著球隊跑來跑去 也是需要一點熱情
11/06 10:20, 14F

11/06 10:29, 1年前 , 15F
可惜不缺日文翻譯QQ
11/06 10:29, 15F

11/06 10:30, 1年前 , 16F
日文翻譯 我洲際二哥很適合
11/06 10:30, 16F

11/06 10:30, 1年前 , 17F
隨隊翻譯39000真的很少....
11/06 10:30, 17F

11/06 10:31, 1年前 , 18F
林威助順便兼任日文翻譯?XD
11/06 10:31, 18F

11/06 10:31, 1年前 , 19F
39000有四個月無薪假?這樣很難待長久吧
11/06 10:31, 19F

11/06 10:33, 1年前 , 20F
下一季會再簽到中南美洲又不會講英文的洋將機率不高 像寶
11/06 10:33, 20F

11/06 10:33, 1年前 , 21F
拉和客家米是沒在美國發展才會需要西語翻譯
11/06 10:33, 21F

11/06 10:38, 1年前 , 22F
(正職是公司日文翻譯,目前在學西文的小嫩嫩飄過
11/06 10:38, 22F

11/06 10:38, 1年前 , 23F
這個翻譯是簡宇 是英文翻議
11/06 10:38, 23F

11/06 10:39, 1年前 , 24F
德保拉米蘭達明明都在美國打過球...
11/06 10:39, 24F

11/06 10:40, 1年前 , 25F
記得2020的新聞有說三洋投中米蘭達不會英文所以找了西
11/06 10:40, 25F

11/06 10:40, 1年前 , 26F
語翻譯
11/06 10:40, 26F

11/06 10:42, 1年前 , 27F
德保拉會英文 只是跟羅傑斯福來喜比較 沒那麼流利 西
11/06 10:42, 27F

11/06 10:42, 1年前 , 28F
語是他最習慣的D(畢竟是母語)
11/06 10:42, 28F

11/06 10:44, 1年前 , 29F
就算是曾經旅美的 很多拉美洋將英文一樣不流利
11/06 10:44, 29F

11/06 10:45, 1年前 , 30F
畢竟在美國只講西語也是可以活得好好的
11/06 10:45, 30F

11/06 10:48, 1年前 , 31F
原本翻譯沒待了吧 現在採訪都是用英文對答
11/06 10:48, 31F

11/06 10:48, 1年前 , 32F
約聘制 快四萬 包吃住吧?
11/06 10:48, 32F

11/06 10:51, 1年前 , 33F
待過短期的獨盟或小聯盟 機乎用西語就能過生活了 但要能用
11/06 10:51, 33F

11/06 10:51, 1年前 , 34F
英文表達很難 所以球團才要求不是英文母語的新球員要去上英
11/06 10:51, 34F

11/06 10:51, 1年前 , 35F
文課
11/06 10:51, 35F

11/06 10:54, 1年前 , 36F
這薪水太低了吧!他們都做到像保母一樣了
11/06 10:54, 36F

11/06 10:58, 1年前 , 37F
奇怪,明明很多推文都講過離職了,為什麼還是一直有人
11/06 10:58, 37F

11/06 10:58, 1年前 , 38F
要問?想八卦嗎?
11/06 10:58, 38F

11/06 11:03, 1年前 , 39F
薪水真的好低啊,而且還4個月無薪假?
11/06 11:03, 39F

11/06 11:07, 1年前 , 40F
阿就沒看過呀,不能問嗎zzzz
11/06 11:07, 40F

11/06 11:15, 1年前 , 41F
讓人家問一下吧,有些人就是什麼都想知道,連身邊的
11/06 11:15, 41F

11/06 11:15, 1年前 , 42F
翻譯不一樣也要問一下,下次可能連寶拉用的手套不一
11/06 11:15, 42F

11/06 11:15, 1年前 , 43F
樣也要問一下
11/06 11:15, 43F

11/06 11:22, 1年前 , 44F
所以這邊只有鐵血象迷才能發問? 問一下怎麼了?
11/06 11:22, 44F

11/06 11:25, 1年前 , 45F
也太少了吧..
11/06 11:25, 45F

11/06 11:27, 1年前 , 46F
笑死 問也不行耶
11/06 11:27, 46F

11/06 11:40, 1年前 , 47F
感覺這種翻譯要Dele B2 等級以上…再加上中南美口音跟
11/06 11:40, 47F

11/06 11:40, 1年前 , 48F
西班牙本土又不一樣,這種能力的人早就去做更高薪的外
11/06 11:40, 48F

11/06 11:40, 1年前 , 49F
商了吧
11/06 11:40, 49F

11/06 11:41, 1年前 , 50F
所以小潘不在了喔 好可惜
11/06 11:41, 50F

11/06 11:42, 1年前 , 51F
(要不是還沒畢業我也想應徵…)
11/06 11:42, 51F

11/06 11:42, 1年前 , 52F
37樓你有什麼問題 版友不知道問不行?
11/06 11:42, 52F

11/06 11:52, 1年前 , 53F
Dele B2也是快等於母語能力了說真的
11/06 11:52, 53F

11/06 12:07, 1年前 , 54F
39K真的偏少
11/06 12:07, 54F

11/06 12:12, 1年前 , 55F
辛苦簡宇了
11/06 12:12, 55F

11/06 12:14, 1年前 , 56F
即時口譯賺的其實蠻多的,小潘的翻譯又很好,這待遇要
11/06 12:14, 56F

11/06 12:14, 1年前 , 57F
有熱忱才能做比較久
11/06 12:14, 57F

11/06 12:16, 1年前 , 58F
請問在電視上常看到在平野教練旁邊的姐姐是翻譯嗎
11/06 12:16, 58F

11/06 12:17, 1年前 , 59F
有更好的發展為何不去 西語即時口譯也還算稀有財
11/06 12:17, 59F

11/06 12:18, 1年前 , 60F
回樓上 那位是日文翻譯樂樂,她英文好像也可以翻
11/06 12:18, 60F

11/06 12:19, 1年前 , 61F
樂樂英文日文都可以翻譯,很厲害
11/06 12:19, 61F

11/06 12:34, 1年前 , 62F
問也不行真嚴格
11/06 12:34, 62F

11/06 12:39, 1年前 , 63F
我看了一整季比賽 還真的不知道他離職了
11/06 12:39, 63F

11/06 12:54, 1年前 , 64F
在學校學的都是西班牙本土的...中南美洲的口音真的有差
11/06 12:54, 64F

11/06 13:21, 1年前 , 65F
講得好像球迷什麼都要知道欸 不想回答可以不用回答
11/06 13:21, 65F

11/06 13:24, 1年前 , 66F
小潘真的辛苦了
11/06 13:24, 66F

11/06 13:28, 1年前 , 67F
為什麼不能問,很多人都知道小潘阿,我們不能關心王牌投
11/06 13:28, 67F

11/06 13:28, 1年前 , 68F
手的翻譯為什麼最近都沒出現嗎?太嚴格了吧!是什麼一言
11/06 13:28, 68F

11/06 13:28, 1年前 , 69F
堂阿
11/06 13:28, 69F

11/06 13:41, 1年前 , 70F
除了翻譯還要當保母 這價錢真的算少吧
11/06 13:41, 70F

11/06 13:47, 1年前 , 71F
這薪水真的要有熱情,不然根本做不下去
11/06 13:47, 71F

11/06 13:51, 1年前 , 72F
這待遇真的太低了 提高待遇吧 把隨隊翻譯待遇提升到可
11/06 13:51, 72F

11/06 13:51, 1年前 , 73F
以終身職 這樣對雙方都好
11/06 13:51, 73F

11/06 14:04, 1年前 , 74F
問一下還好吧 有人知道 別人不一定知道
11/06 14:04, 74F

11/06 14:06, 1年前 , 75F
遙想當年隊醫身兼翻譯的衣sir…..
11/06 14:06, 75F

11/06 14:24, 1年前 , 76F
換手套確實是會問啊,拿來舉例不是有點有趣?不過大家有覺
11/06 14:24, 76F

11/06 14:24, 1年前 , 77F
得寶拉講英文話變少了嗎?
11/06 14:24, 77F

11/06 14:36, 1年前 , 78F
我也有一樣的問題,也沒有看到之前的推文QQ
11/06 14:36, 78F

11/06 14:41, 1年前 , 79F
保拉講英文回答真的都變很簡短
11/06 14:41, 79F

11/06 15:44, 1年前 , 80F
小潘辛苦了 之前聽到他說除了翻譯 還要帶寶拉出去買東西吃
11/06 15:44, 80F

11/06 15:44, 1年前 , 81F
? 感覺工時很長 還要照顧一下寶拉的感覺
11/06 15:44, 81F

11/06 16:07, 1年前 , 82F
隨行翻譯的工作性質就是這樣
11/06 16:07, 82F

11/06 16:34, 1年前 , 83F
小潘也辛苦了,畢竟寶拉很依賴他(笑
11/06 16:34, 83F

11/07 08:39, 1年前 , 84F
抱歉,我只是好奇,小潘其實覺得他也是兄弟的一份子了
11/07 08:39, 84F

11/07 08:40, 1年前 , 85F
他幫忙翻譯時其實也很有笑果,寶拉講西語可能看習慣了...
11/07 08:40, 85F
文章代碼(AID): #1ZPn2bUr (Elephants)