[請問] Notepad++是不是對中文支援度不佳?

看板EZsoft作者 (Michael)時間14年前 (2010/04/29 05:01), 編輯推噓16(16011)
留言27則, 15人參與, 最新討論串1/1
我現在在校定字幕檔 剛要取代一個「証」為「證」時 結果他一次幫我換掉2000多個字 連不是「証」的字也被換掉了 還好還能復原 真是嚇死人了 請問他對中文的支援是不太好嗎? 還是有什麼地方還需要設定 我是用 5.6.8 中文化的 unicode 版 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.11.19.213

04/29 06:52, , 1F
那個字幕檔是big5編碼?
04/29 06:52, 1F

04/29 06:55, , 2F
勿身纓魁諾羸蛭塹蝸薔頇傴僂嗝嗀嗔嗄嗩嗲嗍壼媺媸
04/29 06:55, 2F

04/29 10:33, , 3F
校字幕檔我用emeditor
04/29 10:33, 3F

04/29 10:36, , 4F
Akelpad也不錯
04/29 10:36, 4F
是的 原始檔是簡體字幕 我先用ConvertZ轉成繁體big5 有些沒改到的就自己手動取代 剛又試了一個「錄像」改成「錄影」 一樣出錯 誤認了一堆字 本來是看板上蠻多人討論才用 Notepad++ 看來他雖有中文化的皮 但處理中文還是不讓人放心 另兩個軟體我再試試看... ※ 編輯: michael0930 來自: 124.11.19.213 (04/29 11:37)

04/29 11:57, , 5F
其實你可以把你的問題反應給作者 他是台灣人!
04/29 11:57, 5F

04/29 11:58, , 6F
我上次有反應一個問題 也是取代方面的 後來作者很快回信解決
04/29 11:58, 6F

04/29 12:21, , 7F
字幕轉BIG5 ? 日文字幕會跑掉耶
04/29 12:21, 7F

04/29 12:22, , 8F
我都轉unicode-LE
04/29 12:22, 8F

04/29 12:56, , 9F
請參考#1BjOw36s 可以的話 最好用utf8來儲存
04/29 12:56, 9F

04/29 12:56, , 10F
選單那邊可以把現在的文件轉成utf8
04/29 12:56, 10F
這就有點難抉擇了 因為我不時還會用到 Subtitle Tool 這個軟體來調一些地方 而他只吃 ansi 的文字檔 跨軟體使用要一直轉來轉去就有點麻煩了... ※ 編輯: michael0930 來自: 124.11.19.213 (04/29 13:14)

04/29 13:20, , 11F
調時間軸我習慣用subresync;再不然aegisub或cySub也推
04/29 13:20, 11F

04/29 13:20, , 12F
都支援unicode
04/29 13:20, 12F

04/29 14:11, , 13F
我幫你反應給作者了,我剛剛測試一個文件也有相同的情況
04/29 14:11, 13F

04/29 14:19, , 14F
還是比較推薦 emeditor
04/29 14:19, 14F

04/29 15:39, , 15F
emeditor 要台幣1400 也是筆錢哪 :p
04/29 15:39, 15F

04/29 17:21, , 16F
+1 UTF8文件用取代時 中文爛光光
04/29 17:21, 16F

04/29 18:48, , 17F
免費軟體較好,emeditor太吃錢,之前有用、後來放棄了
04/29 18:48, 17F

04/29 19:26, , 18F
emeditor有免費版的 很好用
04/29 19:26, 18F

04/29 20:06, , 19F
我印像中"搜尋"跟"取代"的功能真的有此bug會亂找亂取代XD
04/29 20:06, 19F

04/29 20:07, , 20F
尤其是ANSI格式中文!所以我字幕檔都轉存成UTF-8+BOM格式
04/29 20:07, 20F

04/29 20:20, , 21F
類似 EmEditor 的 EditPlus3 試用期滿仍可用
04/29 20:20, 21F
謝謝各位的建議 也謝謝 YUPTT 幫忙回報問題給原作者 我灌了 EmEditor / AkelPad / EditPlus 3 這三套試用 他們在不改變原始檔的編碼下 處理中文的搜尋/取代都很正確 但 Notepad++ 有個「雙窗垂直同步捲動」的功能 可以讓我一次開兩個不同語言的字幕 同時捲動校對時間軸和翻譯有無出錯 這三個軟體似乎都無法做到 所以我只好先放在一邊 回頭測試 Notepad++ 發現在處理 Unicode 或 UFT-8 字幕檔的搜尋/取代就很正確 所以我目前就只好一開啟檔案後 就先轉為 UTF-8 碼格式作編輯 要離開時再轉回 ANSI 碼格式儲存 在不改變太多的情況下 多了這兩個步驟來解決目前的問題 ※ 編輯: michael0930 來自: 124.11.19.213 (04/29 23:28)

04/30 12:04, , 22F
回報給Notepad++作者看看?
04/30 12:04, 22F

04/30 17:06, , 23F
作者是台灣人??他的軟體都是英文的耶? 中文的問題很久了
04/30 17:06, 23F

04/30 18:32, , 24F
台灣人沒錯阿...作者網站有簡歷
04/30 18:32, 24F

05/02 16:31, , 25F
你要同步垂直捲動,用 WinMerge 就行了。
05/02 16:31, 25F

05/05 17:27, , 26F
雖然是韓國貨,不過可以試試看改用 crimson editor。
05/05 17:27, 26F

05/05 22:57, , 27F
奇怪 我用UTF8的檔 中文取代也會爛耶@@
05/05 22:57, 27F
文章代碼(AID): #1BsA90AJ (EZsoft)