[請問] 翻譯輔助軟體
我自己是翻譯人員
需要翻譯時能幫助標準化字詞
以及具有比對原文和譯文等功能的軟體
我需要的不是字典,Stardict已經夠用了
舉個例子
有些原文會交替使用chief和leader兩個詞
它們可能指一個東西或兩個東西甚至是三個東西
翻過來是首席...領導者...可能也會想交替使用領袖
另一方面也很可能譯文部分每個詞的範疇又和原文不同
這時我會需要一個東西幫我整理我之前用過哪些譯法
想請問是否有具有這種功能的軟體
或是是否有編輯器可以外掛類似功能?
沒有的話我會寫一個
--
Il Cavaliere Inesistente
http://dejavu.blogdns.org/
騎士是種一旦失去存在的意義,就會崩解消失的東西
因此他們的一生總在追求著某些事物,以維持自己的存在
如果有了存在的理由,即使是一副空的鎧甲,也可以成為騎士
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.157.59
推
03/07 14:05, , 1F
03/07 14:05, 1F
→
03/07 14:06, , 2F
03/07 14:06, 2F
→
03/07 14:16, , 3F
03/07 14:16, 3F
→
03/07 14:19, , 4F
03/07 14:19, 4F
→
03/07 14:20, , 5F
03/07 14:20, 5F
→
03/07 15:17, , 6F
03/07 15:17, 6F
→
03/07 15:17, , 7F
03/07 15:17, 7F
推
03/09 13:22, , 8F
03/09 13:22, 8F
→
03/09 13:22, , 9F
03/09 13:22, 9F
→
03/09 13:23, , 10F
03/09 13:23, 10F