[請問] 有批次字幕轉檔軟體嗎(srt→ass)

看板EZsoft作者 (Underattack)時間15年前 (2009/01/11 02:30), 編輯推噓3(3015)
留言18則, 7人參與, 最新討論串1/1
大多轉檔工具(SRT to SSA Converter)或字幕工具(SubResync)好像都是一次轉一個 因為ass較方便做字型與顏色的變化 (一方面也不太了解srt的特效參數) 所以通常是先轉成ass, 在用文書軟體批次多檔修改 但1.200多個srt轉檔實在需要些過程 請問有否批次轉檔的軟體呢 感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.115.94

01/11 03:48, , 1F
AVEncode 你去年10月就問過,且也有人回答你了 @@
01/11 03:48, 1F

01/11 10:04, , 2F
改到後面,你會覺得還是單純的SRT就好...
01/11 10:04, 2F

01/11 10:11, , 3F
^^ 因為最近又有大量檔案要改, 網路上又google了一遍
01/11 10:11, 3F

01/11 10:12, , 4F
想說再詢問一次看看, 數量少的話改就覺得還好
01/11 10:12, 4F

01/11 10:14, , 5F
to esouxcon:為什麼呢? 是因為太多嗎?
01/11 10:14, 5F

01/11 10:14, , 6F
看到目前字幕組多數還是使用ass~ @@?
01/11 10:14, 6F
※ 編輯: underattack 來自: 203.70.115.94 (01/11 10:20)

01/11 10:33, , 7F
反問你一個問題就好 你是在看影片,還是在看字幕?
01/11 10:33, 7F

01/11 11:03, , 8F
是這樣說啦, 只是目前ass類型多於srt也是反映出其需求
01/11 11:03, 8F
※ 編輯: underattack 來自: 203.70.115.94 (01/11 11:05)

01/11 13:04, , 9F
你都看動畫? 射手網去逛逛 看是哪種多..
01/11 13:04, 9F

01/11 14:38, , 10F
老實說我個人很討厭一些字幕組弄出的字幕特效...
01/11 14:38, 10F

01/11 14:38, , 11F
看個影片 字跑來跑去 還會閃 有時大有時小 顏色又亂...
01/11 14:38, 11F

01/11 14:39, , 12F
一整個花俏到不行 又沒什麼意義 受不了..
01/11 14:39, 12F

01/11 14:43, , 13F
卡漫圈某些人就愛這種調調 可能覺得什麼很萌之類的吧
01/11 14:43, 13F

01/11 20:44, , 14F
srt不也是純文字內容 沒特別需求沒必要改吧
01/11 20:44, 14F

01/12 01:52, , 15F
推erspicu,真精闢XDD
01/12 01:52, 15F

02/02 09:11, , 16F
你要的批次字幕軟體是有的 只是轉換過後自動加上卡拉ok特校
02/02 09:11, 16F

02/02 09:13, , 17F
非常強烈不推薦. 我的解決方法是用winmacro+Aegisub 搞定
02/02 09:13, 17F

03/31 10:04, , 18F
現在改進方法是用 Winmacro+subreync 無人值守大量轉換
03/31 10:04, 18F
文章代碼(AID): #19QEatdE (EZsoft)