[歌詞] Obsession

看板EXO作者 (一生一事)時間4年前 (2019/11/27 17:28), 編輯推噓13(1303)
留言16則, 15人參與, 4年前最新討論串1/1
01.Obsession [Title] 歌詞來源.MelOn 翻譯.creepei@PTT-EXO 拜託現在停止 夜晚讓眼睛朦朧 你又躲在哪裡 舔拭我沉睡的耳邊 望去卻又是橫掃一切的微笑 永不停止的悄悄話 Oh you’re the bad dream kill 迷惑著我 總是呼喚著我 朝著你在的地方 對 朝著你走去 你認識我嗎? (I don’t think so)  你算什麼席捲我 (I don’t think so)  你遮住了我的雙眼 (I don’t think so)  蓋住了真實 (I don’t think so)  拋開虛空的夢 (I don’t think so)  吐出劇毒 別再過來 (I don’t think so)  你無法再次擁有我 (I don’t think so)  Shut up and go away Thousand nights 到底要說幾次  現在該停止你追我趕的噩夢了  關上燈的 exit light  現在從我身邊滾開 夠了 Ha! 放開我 在我耳邊源源不斷的聲音 Imma let it blow 所有感官都朝著彼方歪斜扭曲 你恣意打亂一切 睜開一隻眼假裝睡去 無聲無息掠過的 the phantom I’m so sick and tired of it 多希望開燈後你能消失 你說是為了我? (I don’t think so) 你算什麼席捲我 (I don’t think so) 深深的滲入我 (I don’t think so) 讓我感到混亂 (I don’t think so) Take whatever (I don’t think so) 不要再讓我看見 (I don’t think so) 你無法再擁有我 (I don’t think so) 別再對我執著 Blacken my heart, Creepin’ dark night, Stainin’ my soul 好像快睡著了 睜開眼睛又是粗糙的聲音 還有那鮮明的痕跡 沒有主人的 names on the ground 呼喚我 跳舞吧 tonight Say it what you like 對 和你在一起的時候幸福過 現在該結束了 Forget everything yeah * # One night 在黑暗中看見了 追著我怪異的影子 打開燈 exit light 鏡子中看著我自己的我 快從我身邊消失 滾開 快從我身邊消失  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.75.179.139 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EXO/M.1574846925.A.CAC.html

11/27 17:31, 4年前 , 1F
版主好迅速!!!謝謝分享!!!還在MV扶心臟中
11/27 17:31, 1F

11/27 17:32, 4年前 , 2F
好快的速度!
11/27 17:32, 2F

11/27 17:35, 4年前 , 3F
謝謝分享!
11/27 17:35, 3F

11/27 17:36, 4年前 , 4F
謝謝分享~好快速
11/27 17:36, 4F

11/27 17:40, 4年前 , 5F
感謝!!
11/27 17:40, 5F

11/27 17:44, 4年前 , 6F
還在感嘆哥哥們的美貌板主大人就翻譯好了,辛苦啦
11/27 17:44, 6F

11/27 17:51, 4年前 , 7F
好讚!好好聽!好想快點看到live
11/27 17:51, 7F

11/27 17:54, 4年前 , 8F
謝謝翻譯!看著歌詞更能感覺到主打跟概念的配合
11/27 17:54, 8F

11/27 18:35, 4年前 , 9F
謝謝版主,我滾不開XDD
11/27 18:35, 9F

11/27 19:31, 4年前 , 10F
感謝板主迅速翻譯~~
11/27 19:31, 10F

11/27 19:31, 4年前 , 11F
感謝c板光速翻譯!我才不要離開!!!
11/27 19:31, 11F

11/27 19:35, 4年前 , 12F
哇好喜歡歌詞!!!我覺得歌詞好有畫面感!!!和這次的概
11/27 19:35, 12F

11/27 19:35, 4年前 , 13F
念搭在一起真的很棒!!
11/27 19:35, 13F

11/27 20:40, 4年前 , 14F
版主太迅速了!跪謝版主TT
11/27 20:40, 14F

11/27 21:26, 4年前 , 15F
反派的概念曲,太讚了
11/27 21:26, 15F

11/27 23:21, 4年前 , 16F
謝謝翻譯 很需要中譯歌詞!
11/27 23:21, 16F
文章代碼(AID): #1Tta7Doi (EXO)