[歌詞] 四月後的離別 (Beautiful goodbye)

看板EXO作者 (一生一事)時間5年前 (2019/03/31 23:36), 5年前編輯推噓36(3605)
留言41則, 38人參與, 5年前最新討論串1/1
四月後的離別 (Beautiful goodbye) 歌詞來源.MV字幕/翻譯.creepei@PTT-EXO 連我們沒說過的都攤開來說吧 在冷風包圍我們之際 就這樣相對坐下 試著聊聊離別 過完這個冬天 花開之際 原本覺得就這樣也沒關係的 但再怎麼努力也抵擋不過凋零的心 四月過後 那時我們就若無其事地轉身吧  這樣我們最後的道別也可以很美麗  就等到那個時候 再笑一下吧 笑一個吧 如果能再次倒轉時間回到最初的相遇 請不要站在街燈下 也不要微笑 不要用左手撥頭髮 這樣我就會與你擦身而過了 就算試著給你安慰 問了改變的理由 也還是漸行漸遠了 所以比起這樣的我 你還是和更好的人在一起吧 希望你能微笑 你走得多遠 我的視線就越發模糊 因為我愛過你 我們再一次最後的道別吧 在這段時間結束之前 要幸福喔 我會祈禱的 請記得 我們愛過 我們 我們 我們 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.164.111 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EXO/M.1554046597.A.F6B.html

03/31 23:39, 5年前 , 1F
啊啊啊啊啊啊金鍾大啊嗚嗚嗚嗚嗚 感謝c板神速翻譯!!!!
03/31 23:39, 1F

03/31 23:39, 5年前 , 2F
感覺版主神速翻譯!歌詞好悲傷QQQ
03/31 23:39, 2F

03/31 23:40, 5年前 , 3F
QQQQ好喜歡歌詞
03/31 23:40, 3F

03/31 23:40, 5年前 , 4F
到底為什麼這麼難過QQQQQ
03/31 23:40, 4F

03/31 23:41, 5年前 , 5F
謝謝翻譯!!!辛苦了!!! 完整的知道歌詞之後更悲傷了QQQ
03/31 23:41, 5F

03/31 23:41, 5年前 , 6F
QQQ
03/31 23:41, 6F

03/31 23:41, 5年前 , 7F
沒有翻譯就已經哭慘了,配上中文翻譯更加令人揪心
03/31 23:41, 7F

03/31 23:41, 5年前 , 8F
謝謝翻譯~真的好美好悲傷QQQQQQ
03/31 23:41, 8F

03/31 23:44, 5年前 , 9F
謝謝翻譯~~歌詞好悲傷喔
03/31 23:44, 9F

03/31 23:45, 5年前 , 10F
感謝c板神速翻譯 歌詞配上鍾大的歌聲更好哭了QQQQ
03/31 23:45, 10F

03/31 23:45, 5年前 , 11F
謝謝翻譯QQ好好哭QQQ
03/31 23:45, 11F

03/31 23:47, 5年前 , 12F
感謝板主超級神速的翻譯~~~雖然歌詞好悲傷,但鍾大也詮
03/31 23:47, 12F

03/31 23:47, 5年前 , 13F
釋的很好~~~
03/31 23:47, 13F

03/31 23:47, 5年前 , 14F
謝謝翻譯!! 歌詞讓這首歌更有意境了
03/31 23:47, 14F

03/31 23:48, 5年前 , 15F
感謝版主翻譯~~~有鍾大真好!
03/31 23:48, 15F

03/31 23:48, 5年前 , 16F
鍾大你就是那個更好的人啊啊啊
03/31 23:48, 16F

03/31 23:50, 5年前 , 17F
謝謝翻譯!!不要離別QQ
03/31 23:50, 17F

03/31 23:51, 5年前 , 18F
謝謝翻譯QQ
03/31 23:51, 18F

03/31 23:52, 5年前 , 19F
謝謝c大翻譯...
03/31 23:52, 19F

03/31 23:53, 5年前 , 20F
謝謝c版qqq金鍾大休想結束這個四月!
03/31 23:53, 20F

03/31 23:54, 5年前 , 21F
謝謝C大,金鍾大我們不要分離啦嗚嗚嗚嗚
03/31 23:54, 21F

04/01 00:01, 5年前 , 22F
歌詞好悲傷TT
04/01 00:01, 22F

04/01 00:03, 5年前 , 23F
不要離別啊TT
04/01 00:03, 23F

04/01 00:07, 5年前 , 24F
謝謝C大翻譯QAQ
04/01 00:07, 24F

04/01 00:08, 5年前 , 25F
感謝C大超神速翻譯 歌詞真的太悲傷 心痛啊嗚嗚嗚嗚嗚
04/01 00:08, 25F

04/01 00:12, 5年前 , 26F
期待明天
04/01 00:12, 26F

04/01 00:17, 5年前 , 27F
謝謝翻譯 歌詞真的好悲傷
04/01 00:17, 27F

04/01 00:43, 5年前 , 28F
謝謝翻譯 歌詞好悲傷QQQQ
04/01 00:43, 28F

04/01 00:46, 5年前 , 29F
謝謝C大翻譯,聽懂歌詞更好哭了QQ我們鍾大的聲音好適合
04/01 00:46, 29F

04/01 01:03, 5年前 , 30F
推c大翻譯神速!歌詞好悲傷 竟然看著流淚了嗚嗚鍾大
04/01 01:03, 30F

04/01 01:03, 5年前 , 31F
真的唱得很好
04/01 01:03, 31F

04/01 01:15, 5年前 , 32F
謝謝翻譯QQ
04/01 01:15, 32F

04/01 04:12, 5年前 , 33F
歌詞好感傷QQ 感謝翻譯
04/01 04:12, 33F

04/01 07:26, 5年前 , 34F
感謝翻譯!
04/01 07:26, 34F
修正誤譯 第二句是冷風

04/01 10:12, 5年前 , 35F
謝謝翻譯QQ
04/01 10:12, 35F
※ 編輯: creepei (211.75.179.139), 04/01/2019 11:58:22

04/01 15:49, 5年前 , 36F
感謝翻譯!好揪心啊嗚嗚嗚嗚
04/01 15:49, 36F

04/01 17:03, 5年前 , 37F
好悲傷
04/01 17:03, 37F

04/01 22:01, 5年前 , 38F
謝謝翻譯!跟著歌詞聽一遍又掉淚了
04/01 22:01, 38F

04/02 09:01, 5年前 , 39F
謝謝c大翻譯,好感傷啊!不要分離
04/02 09:01, 39F

04/02 22:34, 5年前 , 40F
謝謝翻譯~真的是很悲傷的歌.....
04/02 22:34, 40F

04/03 22:11, 5年前 , 41F
歌詞太悲傷了QQ
04/03 22:11, 41F
文章代碼(AID): #1SeDw5zh (EXO)