[討論] First Love中文版 歌詞
目前見到幾個最為完整的歌詞
其一為版友 dhi34 轉貼 原作者 YANuna_BesideBBH
圖片版
http://goo.gl/jzsyE2 http://goo.gl/Za92PB
其二來自版友 hashiuan 個人所提供
圖片版
http://imgur.com/A4mopM2

其三為 對岸網友 微博ID:海天月夜 http://www.weibo.com/404080718
經作者同意後轉載
以下放上文字版
==================================
First love 成員歌詞PART分配標註版
[CHEN] Oh oh oh oh
[TAO](初戀的愛 秘密情書)
[CHEN] Ah yeah
[CHEN]
左一步 右一步 我跟著你走
擺左手 擺右手 一樣的節奏
偷偷地跟上你 我故意經過你
你甜蜜地笑起 讓我的心跳不停
[LAY]
小小的 漂亮的 你的手指尖
彷彿你 伸出手 又撩動我的心
不知不覺我都被你吸引的魔力
你天使般的美麗我已完全地為你而著迷
[XIUMIN] 旋轉的我心([TAO] 純白的)[XIUMIN] 我的臉頰([TAO] 通紅的)
[XIUMIN] 對望的雙眼([TAO] 烏黑的)[XIUMIN] 絢麗的天([TAO] 金黃的)
[TAO] 全都被 染上自由自在
[TAO] 飛雲上飄蕩 心跳如此清新 從未如此的輕盈
[LAY] 飛過來我的你([DO] 就像玫瑰 一朵花一朵花 盛開綻放)
[LAY] 照耀著我的你([TAO] 是我的光 照耀著照耀著 我心的光)
[CHEN] 屬於我們的秘密([XIUMIN] 我的收藏 守護這份感情 關於你我)
[CHEN] 如此遙遠的感覺([LAY] 轉眼之間一個關於我們故事love)
[D.O.]
每一天 每一夜 練習的語言
甜蜜的 深情的 只等你來聽
看著你的笑臉 我故意裝鎮定
準備好千言萬語卻忘記得一干二淨
[CHEN]
我和你 弄不清 什麼是愛情
但我知道 我和你 這樣就很好
用迷人的眼神 對我小聲地說
在你眼裡的我 一直都在微笑地看著你
[TAO] 旋轉的我心([XIUMIN] 純白的)[TAO] 我的臉頰([XIUMIN] 通紅的)
[TAO] 對望的雙眼([XIUMIN] 烏黑的)[TAO] 絢麗的天([XIUMIN] 金黃的)
[LAY] 全都被染上自由自在
[LAY] 飛雲上飄蕩 心跳如此清新 從未如此的輕盈
[XIUMIN] 飛過來我的你([LAY] 就像玫瑰 一朵花一朵花 盛開綻放)
[XIUMIN] 照耀著我的你([TAO] 是我的光 照耀著照耀著 我心的光)
[CHEN] 屬於我們的秘密([DO] 我的收藏 守護這份感情 關於你我)
[CHEN] 如此遙遠的感覺([LAY] 轉眼之間 一個關於我們故事love)
[TAO]
Yo Let go 打開你的記憶盒
有誰沒有經歷呢
想像都 會忐忑 幻想出戀愛的青澀
[XIUMIN]
我漸漸墜入愛河 就像孩子般在這世界
一切都是那麼新鮮神秘
讓我心裡充滿好奇
[TAO]
Say 什麼是愛 快告訴我
這顆心可能只會有你的我 oh
把愛全都寫在白紙上
至少不要別人發現 偷偷塞給我
就這樣一天一天 就這樣在我身邊
然後在夢中遇見
love love love you baby baby love
[CHEN] 你不知不覺 全部佔據我
[CHEN] 我小心翼翼 蔓延你的愛
[LAY] 你的出現你的降臨讓世界變美麗
[DO] 我想永遠在這夢中不想再醒過來
[ALL] 旋轉的我心([TAO] 純白的)[ALL]我的臉頰([TAO] 通紅的)
[ALL]對望的雙眼([TAO] 烏黑的)[ALL]絢麗的天([TAO] 金黃的)
[CHEN] 全都被染上
[CHEN] 我用力在你的世界一切重新開始跟著重生與相愛
[LAY] 飛過來我的你([DO] 就像玫瑰 一朵花一朵花 盛開綻放)
[LAY] 照耀著我的你([TAO] 是我的光 照耀著照耀著 我心的光)
[CHEN] 屬於我們的秘密([XIUMIN] 我的收藏 守護這份感情 關於你我)
[CHEN] 如此遙遠的感覺([LAY] 轉眼之間一個關於我們故事love)
[D.O.] Ao Ao Ao Ah oh
===============================
我想 笑起/香氣 還是香氣準確一點
還有
[DO] 我的收藏 守護這份感情 關於你我
我自己感覺是大哥的聲音
終於有完整歌詞
感覺能聽懂歌裡的故事了
謝謝大家幫忙<3
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.155.98
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EXO/M.1427601928.A.4F3.html
※ 編輯: exommw (122.116.155.98), 03/29/2015 12:06:27
※ 編輯: exommw (122.116.155.98), 03/29/2015 12:08:47
※ 編輯: exommw (122.116.155.98), 03/29/2015 12:13:00
→
03/29 12:10, , 1F
03/29 12:10, 1F
怎麼修改都不顯示TAT 明明用了書寫機。。。。放棄了囧 還是改成黑白吧
※ 編輯: exommw (122.116.155.98), 03/29/2015 12:16:33
推
03/29 12:33, , 2F
03/29 12:33, 2F
原來是香氣!! 這樣後面就說得通了XD
推
03/29 12:52, , 3F
03/29 12:52, 3F
→
03/29 12:52, , 4F
03/29 12:52, 4F
已修!
※ 編輯: exommw (122.116.155.98), 03/29/2015 13:15:58
※ 編輯: exommw (122.116.155.98), 03/29/2015 13:18:31
推
03/29 13:21, , 5F
03/29 13:21, 5F
抱歉剛剛沒修到>"<謝謝指正
→
03/29 13:44, , 6F
03/29 13:44, 6F
→
03/29 13:44, , 7F
03/29 13:44, 7F
謝謝你~把你分享的網址整理在文章上了
推
03/29 14:57, , 8F
03/29 14:57, 8F
thank u!
推
03/29 15:47, , 9F
03/29 15:47, 9F

→
03/29 15:47, , 10F
03/29 15:47, 10F

→
03/29 15:48, , 11F
03/29 15:48, 11F

→
03/29 15:48, , 12F
03/29 15:48, 12F

→
03/29 15:49, , 13F
03/29 15:49, 13F
會突然覺得自己中文聽力是不是很差XDDD
推
03/29 15:50, , 14F
03/29 15:50, 14F

→
03/29 15:52, , 15F
03/29 15:52, 15F
→
03/29 15:52, , 16F
03/29 15:52, 16F
→
03/29 15:53, , 17F
03/29 15:53, 17F
謝謝你!把你的分享整理在文章上了~能聽出來真的好強XD
※ 編輯: exommw (122.116.155.98), 03/29/2015 17:04:02
推
03/29 17:10, , 18F
03/29 17:10, 18F
推
03/29 17:16, , 19F
03/29 17:16, 19F