[討論] 絕命毒師 Skyler 這個角色有人喜歡嗎
記得當初第一次看絕命毒師已經快要十年前了
這一次因為律師有新的劇集,再回頭二刷毒師
因為十年前已經用什麼豬豬字幕大陸翻得不是很好的看過了
想說這次用英文字幕重刷,因為我聽力還沒好到可以不用字幕
這一重刷真的驚為天人,以前年紀還小沒這麼有感
Breaking Bad真的立馬在我心中排名在所有影劇之冠
而且有些台詞跟場景真的要原文比較原汁原味
我個人最為改觀的是Skyler這個角色
十年前非常討厭這個女人,搞冷暴力、外遇、她也一直無法同理老白的遭遇,
沒有為老公想,自私自利之類的
當時討厭Skyler這個角色到,我還阻止有人想幫小孩取這個名字
但是十年後
有一些會計師事務所的工作經驗,也見識一點世面
真心覺得Skyler是一個很辛苦,也非常有原則,擇善固執的一個角色
雖然她的溝通方式常讓看劇的人覺得不舒服
的確,她就像我們所遇到的會計主管一樣,有條理,溝通強勢,
眼裡容不下任何的借貸不平衡或是帳不平之類的
或許有人會說,Skyler最後還不是幫老白洗錢,也是自己搞外遇,
自己並非這麼道德上的至高無上
但我不是很同意這種說法
這種說法完全忽略角色的成長曲線
Skyler做的每一個決定,才是真正完全為了家庭跟小孩,而不是為了自己
從一開始她不願意曝光老白,為了自己家庭的名聲
到後期不得不幫忙老白洗錢
這些都不是因為貪財,而是她在盡自己可能最大的努力,維護她想保護的人
至於她跟老闆TED搞外遇
當晚就跟老白說:I fucked TED
在十年前可能覺得很Bitch
但擺在十年後看起來至少是先進的兩性平權概念
她充份掌握自己的身體自主權,用的是主動 Fxck 這個詞
或是一般人看劇多了
都會覺得一個好女人,或是好的另一半
應該體貼老白的苦衷跟病痛
然後幫忙老白
或者至少不要那麼bitch ?
但Breaking Bad最厲害的地方在於,他幾乎不是劇
而是演出真實世界
一個老公忽然變成Drug Maker
真實世界的另外一半
應該會有什麼反應
另外一點最多人批評的可能是她的長相
這個就真的見仁見智
想知道大家對這個角色的看法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.100.135 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1655024666.A.E18.html
推
06/12 17:07,
1年前
, 1F
06/12 17:07, 1F
→
06/12 17:08,
1年前
, 2F
06/12 17:08, 2F
推
06/12 17:09,
1年前
, 3F
06/12 17:09, 3F
→
06/12 17:09,
1年前
, 4F
06/12 17:09, 4F
→
06/12 17:10,
1年前
, 5F
06/12 17:10, 5F
→
06/12 17:10,
1年前
, 6F
06/12 17:10, 6F
→
06/12 17:11,
1年前
, 7F
06/12 17:11, 7F
→
06/12 17:12,
1年前
, 8F
06/12 17:12, 8F
→
06/12 17:12,
1年前
, 9F
06/12 17:12, 9F
推
06/12 17:14,
1年前
, 10F
06/12 17:14, 10F
→
06/12 17:16,
1年前
, 11F
06/12 17:16, 11F
推
06/12 17:17,
1年前
, 12F
06/12 17:17, 12F
→
06/12 17:17,
1年前
, 13F
06/12 17:17, 13F
→
06/12 17:17,
1年前
, 14F
06/12 17:17, 14F
推
06/12 17:18,
1年前
, 15F
06/12 17:18, 15F
→
06/12 17:18,
1年前
, 16F
06/12 17:18, 16F
→
06/12 17:20,
1年前
, 17F
06/12 17:20, 17F
→
06/12 17:22,
1年前
, 18F
06/12 17:22, 18F
推
06/12 17:27,
1年前
, 19F
06/12 17:27, 19F
推
06/12 17:29,
1年前
, 20F
06/12 17:29, 20F
→
06/12 17:29,
1年前
, 21F
06/12 17:29, 21F
推
06/12 17:33,
1年前
, 22F
06/12 17:33, 22F
→
06/12 17:39,
1年前
, 23F
06/12 17:39, 23F
→
06/12 17:39,
1年前
, 24F
06/12 17:39, 24F
推
06/12 17:41,
1年前
, 25F
06/12 17:41, 25F
推
06/12 17:43,
1年前
, 26F
06/12 17:43, 26F
→
06/12 17:45,
1年前
, 27F
06/12 17:45, 27F
→
06/12 17:45,
1年前
, 28F
06/12 17:45, 28F
→
06/12 17:45,
1年前
, 29F
06/12 17:45, 29F
→
06/12 17:47,
1年前
, 30F
06/12 17:47, 30F
→
06/12 17:47,
1年前
, 31F
06/12 17:47, 31F
→
06/12 17:47,
1年前
, 32F
06/12 17:47, 32F
推
06/12 18:02,
1年前
, 33F
06/12 18:02, 33F
→
06/12 18:02,
1年前
, 34F
06/12 18:02, 34F
推
06/12 18:03,
1年前
, 35F
06/12 18:03, 35F
推
06/12 18:05,
1年前
, 36F
06/12 18:05, 36F
推
06/12 18:05,
1年前
, 37F
06/12 18:05, 37F
→
06/12 18:05,
1年前
, 38F
06/12 18:05, 38F
→
06/12 18:05,
1年前
, 39F
06/12 18:05, 39F
還有 66 則推文
還有 1 段內文
推
06/13 08:51,
1年前
, 106F
06/13 08:51, 106F
推
06/13 10:59,
1年前
, 107F
06/13 10:59, 107F
推
06/13 11:01,
1年前
, 108F
06/13 11:01, 108F
推
06/13 11:18,
1年前
, 109F
06/13 11:18, 109F
→
06/13 11:18,
1年前
, 110F
06/13 11:18, 110F
推
06/13 12:32,
1年前
, 111F
06/13 12:32, 111F
→
06/13 12:56,
1年前
, 112F
06/13 12:56, 112F
推
06/13 13:27,
1年前
, 113F
06/13 13:27, 113F
推
06/13 14:19,
1年前
, 114F
06/13 14:19, 114F
→
06/13 14:34,
1年前
, 115F
06/13 14:34, 115F
→
06/13 14:39,
1年前
, 116F
06/13 14:39, 116F
→
06/13 14:39,
1年前
, 117F
06/13 14:39, 117F
推
06/13 15:14,
1年前
, 118F
06/13 15:14, 118F
推
06/13 15:19,
1年前
, 119F
06/13 15:19, 119F
推
06/13 16:43,
1年前
, 120F
06/13 16:43, 120F
→
06/13 16:43,
1年前
, 121F
06/13 16:43, 121F
推
06/13 23:57,
1年前
, 122F
06/13 23:57, 122F
推
06/14 13:22,
1年前
, 123F
06/14 13:22, 123F
→
06/14 16:30,
1年前
, 124F
06/14 16:30, 124F
→
06/14 17:03,
1年前
, 125F
06/14 17:03, 125F
→
06/14 17:03,
1年前
, 126F
06/14 17:03, 126F
→
06/14 17:03,
1年前
, 127F
06/14 17:03, 127F
→
06/14 17:03,
1年前
, 128F
06/14 17:03, 128F
推
06/14 19:09,
1年前
, 129F
06/14 19:09, 129F
推
06/14 21:26,
1年前
, 130F
06/14 21:26, 130F
→
06/14 21:27,
1年前
, 131F
06/14 21:27, 131F
推
06/14 22:34,
1年前
, 132F
06/14 22:34, 132F
推
06/15 00:23,
1年前
, 133F
06/15 00:23, 133F
→
06/15 00:23,
1年前
, 134F
06/15 00:23, 134F
→
06/15 00:25,
1年前
, 135F
06/15 00:25, 135F
推
06/15 00:40,
1年前
, 136F
06/15 00:40, 136F
噓
06/15 13:10,
1年前
, 137F
06/15 13:10, 137F
→
06/15 13:10,
1年前
, 138F
06/15 13:10, 138F
→
06/15 13:12,
1年前
, 139F
06/15 13:12, 139F
→
06/15 13:12,
1年前
, 140F
06/15 13:12, 140F
→
06/15 16:35,
1年前
, 141F
06/15 16:35, 141F
→
06/15 22:30,
1年前
, 142F
06/15 22:30, 142F
→
06/15 22:30,
1年前
, 143F
06/15 22:30, 143F
推
06/16 07:12,
1年前
, 144F
06/16 07:12, 144F
推
06/16 21:45,
1年前
, 145F
06/16 21:45, 145F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):