[閒聊] 紙房子的翻譯太真實了吧

看板EAseries作者 (潮迪痘痘)時間4年前 (2020/04/03 17:25), 編輯推噓26(27114)
留言42則, 36人參與, 4年前最新討論串1/1
剛剛看到 S4E2 警督罵了一句 翻譯也很直接的「幹你老師」 濃濃的台灣味 寫實的感情 雖然不知道原文是不是這個意思 但Netflix的翻譯都這麼酷嗎? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.234.146 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1585905915.A.37D.html

04/03 17:26, 4年前 , 1F
等等這不算爆雷吧
04/03 17:26, 1F

04/03 17:31, 4年前 , 2F
沒看這部,不過翻的好的話也是美事一樁,版上吵NF
04/03 17:31, 2F

04/03 17:31, 4年前 , 3F
翻譯品質很久了
04/03 17:31, 3F

04/03 17:37, 4年前 , 4F
奈得麗 XD?
04/03 17:37, 4F

04/03 17:37, 4年前 , 5F
自製劇的翻譯品質>外購劇,可能是親生小孩都比較疼吧
04/03 17:37, 5F

04/03 17:39, 4年前 , 6F
然後結尾有附譯者名字的>沒有名字的
04/03 17:39, 6F

04/03 17:50, 4年前 , 7F
好本土XD
04/03 17:50, 7F

04/03 17:55, 4年前 , 8F
真實關連在??
04/03 17:55, 8F

04/03 18:03, 4年前 , 9F
結果原文真的是講幹你老師XDDD
04/03 18:03, 9F

04/03 18:30, 4年前 , 10F
看到這句翻譯 不自覺嘴巴也跟著唸了起來 語氣還要憤怒
04/03 18:30, 10F

04/03 18:37, 4年前 , 11F
之前JJ S3就翻的不好,前後不一致
04/03 18:37, 11F

04/03 19:25, 4年前 , 12F
爆屁雷喔 幹你老師
04/03 19:25, 12F

04/03 19:51, 4年前 , 13F
第五集你會驚訝
04/03 19:51, 13F

04/03 19:59, 4年前 , 14F
語言的事情開一下原文字幕就知道了吧?
04/03 19:59, 14F

04/03 21:40, 4年前 , 15F
髒話本來就很直接啊
04/03 21:40, 15F

04/03 22:03, 4年前 , 16F
從第一集就發現這次翻譯很夠味 讚讚
04/03 22:03, 16F

04/03 22:07, 4年前 , 17F
原文不是英文,所以...
04/03 22:07, 17F

04/03 22:28, 4年前 , 18F
超認同
04/03 22:28, 18F

04/03 22:44, 4年前 , 19F
我都調成英語發音 是有這麼一點奇怪啦
04/03 22:44, 19F

04/03 23:59, 4年前 , 20F
還有翻幹你娘的 哈哈哈 超寫實
04/03 23:59, 20F

04/04 03:13, 4年前 , 21F
我有看到幹你娘 快笑死
04/04 03:13, 21F

04/04 03:28, 4年前 , 22F
cariño
04/04 03:28, 22F

04/04 04:26, 4年前 , 23F
幹你娘超讚
04/04 04:26, 23F

04/04 04:41, 4年前 , 24F
這季超多幹你娘 還有媽的 然後看到幹你老師和干我屁
04/04 04:41, 24F

04/04 04:41, 4年前 , 25F
事時覺得好親切
04/04 04:41, 25F

04/05 00:07, 4年前 , 26F
有同感超好笑 一堆爆笑翻譯
04/05 00:07, 26F

04/05 01:09, 4年前 , 27F
咦?S4E2哪段有罵啊?
04/05 01:09, 27F

04/05 03:22, 4年前 , 28F
你一直急著要衝進去,裡面是有酒吧嗎?
04/05 03:22, 28F

04/05 04:14, 4年前 , 29F
難道抓到沙漠只是為了打手心嗎?
04/05 04:14, 29F

04/05 04:19, 4年前 , 30F
樓樓上,那句我也笑出來XD
04/05 04:19, 30F

04/05 14:37, 4年前 , 31F
看到幹你娘很好笑
04/05 14:37, 31F

04/05 15:31, 4年前 , 32F
對對對有幹你娘,好像是什麼阿拉布噠的,好有氣勢
04/05 15:31, 32F

04/06 01:08, 4年前 , 33F
連[雞巴人]都出來了....
04/06 01:08, 33F

04/06 09:26, 4年前 , 34F
雞巴人我看到真的笑出來
04/06 09:26, 34F

04/06 12:35, 4年前 , 35F
串流平台通常會要求譯者如實翻譯,電視播出版本考量可能有
04/06 12:35, 35F

04/06 12:35, 4年前 , 36F
年幼觀眾,都會要求譯者自行潤飾,翻慣電視版的譯者一下子
04/06 12:35, 36F

04/06 12:35, 4年前 , 37F
來翻串流平台會不習慣,這名譯者大概是放飛自我了(?)
04/06 12:35, 37F

04/06 15:00, 4年前 , 38F
剛好飛得很棒
04/06 15:00, 38F

04/06 16:05, 4年前 , 39F
港翻就沒那麼讚了 有時候還會跑出粵語的名字拼法
04/06 16:05, 39F

04/07 03:03, 4年前 , 40F
幹你娘下去啦
04/07 03:03, 40F

04/29 12:31, 4年前 , 41F
推推也有注意到這季翻譯特好XD
04/29 12:31, 41F

04/30 19:54, 4年前 , 42F
剛看完 這季翻譯真的讚XD
04/30 19:54, 42F
文章代碼(AID): #1UXm3xDz (EAseries)