[心得] Modern Family S01E24 P幣回饋
第一季的看影集學英文結束了!真是難以置信我持之以恆的寫了 24 篇文章,第一季才剛
結束接著第八季馬上又要在美國電視上首播了。這段時間很謝謝大家和我一起愛這部影集
,目前還無法保證接下來有沒有時間繼續寫下去,大家會想繼續看摩登家庭第二季的單字
整理還是想換部影集看呢?總之,感謝大家帶給我一段截然不同的人生回憶,感謝當時的
自己毫無猶豫的創立部落格,更感謝大家一路的支持!
(文章結尾有個小禮物想送給大家,請麻煩看到最後)
------------------------------------------------------------------------------
無音樂部落格好讀版
http://wp.me/p7b3yU-2dQ
Modern Family season 1 episode 24–Family Portrait
http://imgur.com/og7D2Vq
這是第一季的最後一集,老實說在我看了七季之後,我覺得這一季的結尾很不錯,對於一
部紀錄片性質的影集來說,本來就沒有所謂的完結,因為所有角色就和我們每個人一樣每
天每天的過著生活,生活中只有令人難忘的時刻,沒有所謂的終點,但礙於這畢竟是一部
影集,所以好像還是要給大家一個好的結尾。這集的主軸就是全家福的拍攝,Claire 求好
心切地想讓大家拍出完美的全家福因而神經兮兮,Phil 和 Gloria 帶 Alex 和 Manny 去
湖人隊主場看球賽,因為兩人被 kiss camera 照到所以還接吻,Luke 為了一份學校作業
訪問 Jay 在 60 年代的生活,Jay 為了讓 Luke 的故事變有趣而亂編一通。Cam 受邀到一
場婚禮上演唱,Mitch 因為不喜歡和人聊天所以待在家中,結果家裡居然意外飛進一隻鴿
子,害怕鳥類的 Mitch 為了和鳥對抗因而破壞了大量的傢俱,最後到了拍攝時刻時大家心
情都不好,直到 Jay 開啟了一場泥巴大戰大家才開心地拍下以下這張自然卻又溫馨的照片
crotch (n.) 身體的重要部位
the part of your body between the tops of your legs, or the part a piece of
clothing that covers this.
tourniquet (n.) 止血繃帶
a band of clothe that is twisted tightly around an injured arm or leg to stop
it bleeding.
Jay: It was like a crotch tourniquet.
obscurity (n.) 默默無名、模糊
1.the state of not being known or remembered:fade/slide/sink
etc into obscurity.
from obscurity to sth She rose from obscurity to stardom.
2.something that is difficult to understand, or the quality of being difficult
to understand: obscurities in the text.
Cam: I was plucked from obscurity after a particularly stirring karaoke
performance.
filthy (adj.) 骯髒的
1.very dirty: The house was filthy, with clothes and newspaper strewn
everywhere .
2.showing or describing sexual acts in a very rude or offensive way: filthy
language/story/joke
3.showing anger or annoyance: filthy mood/temper
4.filthy weather/night/day the weather, a night that is very cold.
kitsch (n.) 俗俗的(沒品味的)東西
objects, films etc that are cheap and unfashionable, and which often amuse
people because of this-kitsch,kitschy(adj.)
Mitch: So while I’m fighting off the filthy creature,I actually stop and say
“Oh, you know what, here’s the opportunity I’ve always been looking for to
destroy our kitschiest objects.
最後這集的生字意外的少,所以我就挑了一段我自己很喜歡的話想送給大家:
Back on ’68,when I was sweeping up hair in that barbershop, I had this mental
picture of the family that, if I was lucky enough, one day I would end up
with -perfect wife,perfect kids. Guess what,I didn’t get any of that. Wound up
with this sorry bunch. And I’m thankful for that every day.
_ Jay Pritchett (Modern Family season 1 finale)
http://imgur.com/okEdQ0R
我們都會渴望能夠擁有最完美的,但看看身邊,或許我們都已經很富足了!
與大家共勉之~
Facebook fan page: Reading lady 書蟲女孩,關於新文章的訊息都會在粉絲專頁發佈,
如果想和書蟲女孩交流的意見也歡迎私訊我,我會盡快回覆您的:)
看影集學英文系列文章
看影集學英文——摩登家庭 Modern Family 1-23
http://wp.me/p7b3yU-2ce
看影集學英文——摩登家庭 Modern Family 1-22
http://wp.me/p7b3yU-29k
看影集學英文——摩登家庭 Modern Family 1-21
http://wp.me/p7b3yU-23y
------------------------------------------------------------------------------
書蟲女孩在歐美劇版發了二十四篇文章,獲得了不少稿費(?)
想將一點點心意送給時常關注書蟲女孩文章的朋友!
也希望您們能不吝嗇地幫我們粉專按個讚
下面前10推 每一推送100P
之後每10推 也是送100P
而第100推的朋友(如果有的話),將會送上1000P
希望這些微薄禮物能表達書蟲女孩對您們的感激之心
--
Reading Lady 書蟲女孩
https://readingladyfrances.wordpress.com
Reading Lady 書蟲女孩 粉絲專頁
https://www.facebook.com/readingladyfrances/?fref=ts
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.25.99
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1473424191.A.F3C.html
推
09/09 20:54, , 1F
09/09 20:54, 1F
推
09/09 21:02, , 2F
09/09 21:02, 2F
推
09/09 21:25, , 3F
09/09 21:25, 3F
推
09/09 21:55, , 4F
09/09 21:55, 4F
推
09/09 22:30, , 5F
09/09 22:30, 5F
推
09/09 22:47, , 6F
09/09 22:47, 6F
推
09/09 23:01, , 7F
09/09 23:01, 7F
推
09/09 23:19, , 8F
09/09 23:19, 8F
推
09/09 23:41, , 9F
09/09 23:41, 9F
推
09/10 01:09, , 10F
09/10 01:09, 10F
------------------------------------------------------------------------------
感謝前十推的朋友,P幣已經發送!
推
09/10 01:25, , 11F
09/10 01:25, 11F
推
09/10 01:27, , 12F
09/10 01:27, 12F
推
09/10 04:28, , 13F
09/10 04:28, 13F
推
09/10 07:23, , 14F
09/10 07:23, 14F
推
09/10 08:16, , 15F
09/10 08:16, 15F
推
09/10 08:53, , 16F
09/10 08:53, 16F
推
09/10 08:54, , 17F
09/10 08:54, 17F
推
09/10 09:12, , 18F
09/10 09:12, 18F
推
09/10 09:24, , 19F
09/10 09:24, 19F
推
09/10 09:58, , 20F
09/10 09:58, 20F
-20-
推
09/10 10:47, , 21F
09/10 10:47, 21F
推
09/10 13:25, , 22F
09/10 13:25, 22F
推
09/10 13:59, , 23F
09/10 13:59, 23F
推
09/10 14:35, , 24F
09/10 14:35, 24F
推
09/10 14:39, , 25F
09/10 14:39, 25F
推
09/10 14:53, , 26F
09/10 14:53, 26F
推
09/10 14:56, , 27F
09/10 14:56, 27F
推
09/10 16:10, , 28F
09/10 16:10, 28F
推
09/10 16:18, , 29F
09/10 16:18, 29F
推
09/10 16:37, , 30F
09/10 16:37, 30F
-30-
推
09/10 19:31, , 31F
09/10 19:31, 31F
推
09/10 19:56, , 32F
09/10 19:56, 32F
推
09/10 20:56, , 33F
09/10 20:56, 33F
推
09/10 22:18, , 34F
09/10 22:18, 34F
推
09/10 22:21, , 35F
09/10 22:21, 35F
推
09/10 23:25, , 36F
09/10 23:25, 36F
推
09/10 23:43, , 37F
09/10 23:43, 37F
推
09/10 23:51, , 38F
09/10 23:51, 38F
推
09/10 23:53, , 39F
09/10 23:53, 39F
推
09/10 23:59, , 40F
09/10 23:59, 40F
-40-
推
09/11 01:47, , 41F
09/11 01:47, 41F
推
09/11 09:32, , 42F
09/11 09:32, 42F
推
09/11 09:35, , 43F
09/11 09:35, 43F
推
09/11 10:23, , 44F
09/11 10:23, 44F
推
09/11 15:59, , 45F
09/11 15:59, 45F
推
09/11 18:17, , 46F
09/11 18:17, 46F
推
09/11 18:17, , 47F
09/11 18:17, 47F
推
09/11 23:36, , 48F
09/11 23:36, 48F
推
09/12 00:00, , 49F
09/12 00:00, 49F
推
09/12 00:21, , 50F
09/12 00:21, 50F
-50-
推
09/12 07:26, , 51F
09/12 07:26, 51F
推
09/12 10:04, , 52F
09/12 10:04, 52F
感謝您們!P幣已發送完畢!
※ 編輯: wormlady (140.112.25.99), 09/12/2016 17:41:39
推
09/13 06:54, , 53F
09/13 06:54, 53F
推
09/14 02:03, , 54F
09/14 02:03, 54F
推
09/14 16:25, , 55F
09/14 16:25, 55F
推
09/15 01:56, , 56F
09/15 01:56, 56F
推
09/16 04:21, , 57F
09/16 04:21, 57F
推
09/16 15:52, , 58F
09/16 15:52, 58F
推
10/07 00:56, , 59F
10/07 00:56, 59F
推
10/28 12:50, , 60F
10/28 12:50, 60F