[心得] 看摩登家庭學英文_Modern Family S01E01
我想摩登家庭迷們應該很開心,因為abc已經確定摩登家庭會有第八季了!我本身是摩
登家庭的頭號粉絲,很喜歡這齣戲的劇情讓人輕鬆無負擔,前一陣子和美國朋友聊天之後
,意外發現摩登家庭其實有蠻多不錯的字彙和英文俚語,決定從第一季第一集開始整理,
也歡迎對摩登家庭有興趣的版友們可以到我的網誌看看,未來每個禮拜三都會有最新的整
理,希望讓大家在學英文這條道路上一些小小的幫忙~
------------------------------------------------------------------------------
無音樂部落格好讀版
https://goo.gl/6QnUMr
書蟲女孩個人非常喜歡看美劇,看美劇不僅可以練習英文聽力,同時也可以一邊模仿
Native Speakers 的說話語氣,學習講英文的抑揚頓挫,試著讓自己講出一口「美式」
英文。美劇的內容相當多元,近幾年知名度最高的大概就是權力遊戲和陰屍路,都是比較
偏向劇情類的影集,但是我比較喜歡輕鬆無負擔的情境喜劇,因為每集都只有短短的 20
幾分鐘,也不用擔心少看了一集就看不懂後續的劇情,在這麼多情境喜劇中,我最愛的就
是 Modern Family 摩登家庭,每一集我至少都看過 4~5 次以上(有點誇張,但我真的太
喜歡這種充滿歡樂、生活化的喜劇,看了之後心情都會很好!),對劇情已經掌握到你跟
我說任何小細節我都會有印象的境界,然而前一陣子和一個美國朋友聊天發現 Modern
Family 裡面有許多不錯的字彙與用法,如果有考慮未來在美國生活,不妨多多了解美國
人如何說英文,相處的時候就可以避免因為聽不懂美國人的語義而不敢開口,所以接下來
每週我都會整理 Modern Family 中一些不錯的字彙和語法,讓大家可以邊看邊學,也歡
迎大家和我一起討論劇情呦:)
Modern Family season 1 episode 1 : Pilot
banister: (n.) a structure like a fence with a bar on top that is built along
the side of a set of stairs.
http://imgur.com/JTtmdMc
樓梯旁邊的這種欄杆就叫做banister,也就是本集中 Luke 頭卡住的地方 lol
take it down a notch: instruction to an individual to regulate his or her
level of enthusiasm. 中文可翻譯為收斂一點
→例句:Robert needs to take it down a notch with the flirting; he already
has a girlfriend.
surrogate (n.)代理孕母
cream puff: a white gay guy.(含有歧視意味,不建議使用)
be bound to: Be certain or destined to; also, be determined or resolved to.
→ 例句:It’ s the first time you have had a boy over. I’m bound to be a
little surprised.
little blow up with others: 在本集中意指與某人鬧不愉快 ,同意用法還
有 come to blows with sb/over sth
→ 例句:They almost come to blows over the money.
其實blow up 還有很多種用法,意思也各異:
1.To come into being: A storm blew up.
2.To fill with air; inflate: blow up a tire.
3.To enlarge a photographic image or print.
4.To explode: bombs blowing up.
5.To lose one’s temper.
primal (adj): feeling or actions seem to be belong to a part of
people’s character that is ancient and animal-like. 本能的
→ 例句:People always have a primal fear of the unknown.
gloomy goose: a sad person
→ 例句: Jay, stop being such a gloomy goose!
sheriff (n.) 警長(附上一張圖片讓大家更能了解,畢竟台灣好像沒有警
長這種角色)
http://imgur.com/TRnEE4s
get in the spirit of things: to show that you are happy to be at a
social event by talking to a lot of people, dancing, or wearing special
clothes. 中文對照起來應該比較類似「融入氣氛」
→ 例句: I’m afraid I was feeling too ill to really get into the spirit
of the evening.
uptight (adj.):behaving in an angry way because you are feeling
nervous and worried.
→ 例句:You have to learn to laugh instead of getting uptight about
things.
以上就是 Modern Family 第一季第一集中我覺得蠻不錯的一些單字和語法,我自己
在學英文的過程中,也曾因為求快,看到生字時就直接去查它的中文意思,但後來發現這
樣中英交錯的背單字方式其實會比較容易忘記(也有可能是讀書鬥志已遠不如高中時期!
),有蠻多英文單字其實也是硬翻成英文,後來在老師的介紹下接觸了英英字典,就是用
簡單英文解釋英文生字的字典,瞬間發現以前誤解了很多單字的原意,我個人用的英英字
典是 LONGMAN 的,推薦給大家,如果有空的話可以嘗試用心方式來認識更多英文生字,
保證你會對英文有全新的發現!
希望給予大家在學英文的這條道路上一點小幫助~也歡迎大家給我意見呦
§摩登家庭小趣聞:拍攝第一季第一集的時候,飾演 Claire 的 Julie Bowen 已經
懷孕八個半月,而且還是雙胞胎!但她實在太想要演這個角色了,只好想辦法把肚子束起
來,真是太佩服這位媽媽了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.32.12
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1457619874.A.4AE.html
※ 編輯: omg455352 (111.240.32.12), 03/10/2016 22:26:20
※ 編輯: omg455352 (111.240.32.12), 03/10/2016 22:27:29
※ 編輯: omg455352 (111.240.32.12), 03/10/2016 22:27:41
推
03/10 22:42, , 1F
03/10 22:42, 1F
推
03/10 22:42, , 2F
03/10 22:42, 2F
→
03/10 22:44, , 3F
03/10 22:44, 3F
有人喜歡真的太感動了!會繼續堅持下去的!!!
※ 編輯: omg455352 (111.240.32.12), 03/10/2016 22:52:14
推
03/10 22:55, , 4F
03/10 22:55, 4F
推
03/10 23:00, , 5F
03/10 23:00, 5F
推
03/10 23:14, , 6F
03/10 23:14, 6F
推
03/10 23:26, , 7F
03/10 23:26, 7F
推
03/10 23:34, , 8F
03/10 23:34, 8F
推
03/10 23:37, , 9F
03/10 23:37, 9F
→
03/10 23:37, , 10F
03/10 23:37, 10F
推
03/10 23:41, , 11F
03/10 23:41, 11F
推
03/10 23:43, , 12F
03/10 23:43, 12F
推
03/10 23:47, , 13F
03/10 23:47, 13F
推
03/10 23:55, , 14F
03/10 23:55, 14F
推
03/11 00:00, , 15F
03/11 00:00, 15F
推
03/11 00:01, , 16F
03/11 00:01, 16F
推
03/11 00:18, , 17F
03/11 00:18, 17F
→
03/11 00:19, , 18F
03/11 00:19, 18F
推
03/11 00:22, , 19F
03/11 00:22, 19F
→
03/11 00:22, , 20F
03/11 00:22, 20F
推
03/11 01:11, , 21F
03/11 01:11, 21F
推
03/11 01:36, , 22F
03/11 01:36, 22F
推
03/11 01:52, , 23F
03/11 01:52, 23F
推
03/11 01:53, , 24F
03/11 01:53, 24F
推
03/11 01:55, , 25F
03/11 01:55, 25F
推
03/11 02:01, , 26F
03/11 02:01, 26F
推
03/11 02:43, , 27F
03/11 02:43, 27F
推
03/11 03:30, , 28F
03/11 03:30, 28F
推
03/11 04:08, , 29F
03/11 04:08, 29F
推
03/11 05:10, , 30F
03/11 05:10, 30F
推
03/11 05:35, , 31F
03/11 05:35, 31F
推
03/11 08:37, , 32F
03/11 08:37, 32F
推
03/11 08:53, , 33F
03/11 08:53, 33F
推
03/11 09:10, , 34F
03/11 09:10, 34F
推
03/11 09:17, , 35F
03/11 09:17, 35F
推
03/11 09:51, , 36F
03/11 09:51, 36F
推
03/11 10:08, , 37F
03/11 10:08, 37F
推
03/11 10:11, , 38F
03/11 10:11, 38F
推
03/11 10:19, , 39F
03/11 10:19, 39F
推
03/11 10:33, , 40F
03/11 10:33, 40F
→
03/11 11:22, , 41F
03/11 11:22, 41F
推
03/11 11:53, , 42F
03/11 11:53, 42F
推
03/11 11:54, , 43F
03/11 11:54, 43F
推
03/11 11:56, , 44F
03/11 11:56, 44F
推
03/11 11:57, , 45F
03/11 11:57, 45F
推
03/11 11:58, , 46F
03/11 11:58, 46F
推
03/11 11:59, , 47F
03/11 11:59, 47F
推
03/11 12:26, , 48F
03/11 12:26, 48F
推
03/11 12:43, , 49F
03/11 12:43, 49F
推
03/11 13:07, , 50F
03/11 13:07, 50F
推
03/11 13:24, , 51F
03/11 13:24, 51F
推
03/11 14:41, , 52F
03/11 14:41, 52F
推
03/11 15:18, , 53F
03/11 15:18, 53F
推
03/11 15:35, , 54F
03/11 15:35, 54F
推
03/11 16:52, , 55F
03/11 16:52, 55F
推
03/11 16:57, , 56F
03/11 16:57, 56F
推
03/11 17:55, , 57F
03/11 17:55, 57F
推
03/11 18:54, , 58F
03/11 18:54, 58F
推
03/11 18:57, , 59F
03/11 18:57, 59F
推
03/11 19:50, , 60F
03/11 19:50, 60F
推
03/11 21:07, , 61F
03/11 21:07, 61F
推
03/11 22:27, , 62F
03/11 22:27, 62F
推
03/11 22:29, , 63F
03/11 22:29, 63F
推
03/11 23:15, , 64F
03/11 23:15, 64F
推
03/12 00:06, , 65F
03/12 00:06, 65F
推
03/12 01:38, , 66F
03/12 01:38, 66F
推
03/12 08:18, , 67F
03/12 08:18, 67F
推
03/12 10:12, , 68F
03/12 10:12, 68F
推
03/12 11:33, , 69F
03/12 11:33, 69F
→
03/12 11:33, , 70F
03/12 11:33, 70F
推
03/12 16:57, , 71F
03/12 16:57, 71F
推
03/12 17:14, , 72F
03/12 17:14, 72F
推
03/12 21:33, , 73F
03/12 21:33, 73F
→
03/12 21:33, , 74F
03/12 21:33, 74F
推
03/12 23:26, , 75F
03/12 23:26, 75F
推
03/12 23:40, , 76F
03/12 23:40, 76F
→
03/12 23:46, , 77F
03/12 23:46, 77F
推
03/12 23:52, , 78F
03/12 23:52, 78F
推
03/13 04:11, , 79F
03/13 04:11, 79F
推
03/13 11:54, , 80F
03/13 11:54, 80F
推
03/13 12:55, , 81F
03/13 12:55, 81F
推
03/13 13:48, , 82F
03/13 13:48, 82F
推
03/13 19:35, , 83F
03/13 19:35, 83F
推
03/13 19:43, , 84F
03/13 19:43, 84F
推
03/13 21:47, , 85F
03/13 21:47, 85F
推
03/14 11:05, , 86F
03/14 11:05, 86F
推
03/14 15:24, , 87F
03/14 15:24, 87F
推
03/14 23:16, , 88F
03/14 23:16, 88F
推
03/15 16:37, , 89F
03/15 16:37, 89F
推
03/15 17:18, , 90F
03/15 17:18, 90F
推
03/16 11:20, , 91F
03/16 11:20, 91F
推
03/16 14:38, , 92F
03/16 14:38, 92F
推
03/18 12:54, , 93F
03/18 12:54, 93F
推
07/09 21:28, , 94F
07/09 21:28, 94F