[心得] Madam Secretary S01E09(雷)
雷
本來不太想寫這一集的 因為覺得沒有什麼心得 不過想想為了天文望遠鏡寫一下
好了 XD 隨便看看吧
首先So it goes…. 這句話好深奧喔 XD 中文到底要怎麼翻呢? 就這麼回事?
這集好像趕進度一樣 開萬花筒似的 一集就把前任國務卿的謀殺案給掀底了
看來現在是八成是幕僚長 +總統主使的
有看童話故事版CIA的錯覺 怎麼可能沒人去殺了那個加油員 畢竟他可是唯一一
個能證實這件事確為人為的人 最少也會監視他 這個把實情榨出來的過程太容易
了 如果這實際發生應該會更骯髒幾百倍吧
還交代了 原來洩密的人是Matt. 然後幕僚長還希望他繼續監視Bess. Matt跟Bess 坦白
Bess希望 Matt 當double agent
在這三個政治家中 幕僚長 前任國務卿 跟 總統 , 前任國務卿似乎還比較有政治家
的氣質 不過會用院裡的員工幫他寫其他的稿 這種有殺身之禍的事 或許不夠謹慎
讓他本來也成不了氣候罷
這一集最喜歡的片段出現在NASA主管來跟 國務卿求救 當他跟Nadine講那段天
文望遠鏡的對話 我覺得是近期聽過第二浪漫可愛的話了 不過我動作太慢沒來的及
抄下來 QQ
(順便抱怨一下 那個提議把冥王星降級的人 我討厭你)
只是來補對話的 :P
Nadine: What do you think you will see in that billons-year-old light?
Glenn: It is impossible to say...
Maybe God.
Or secrets of universe.
The unknowable, Ms. Tolliver.
我不知道Bess怎麼從這段話判斷 NASA guy對Nadine有意思的
不過這段話我腦補聽起來好像在隱喻
存在的東西是一直存在的 一直尋找的東西也是一樣的
只是有沒有用對角度用對工具尋找它而已
但是沒有找到前 一切都是不確定 未知的 不過它將是美好的神秘的
總之我覺得很可愛
還有大女兒有個跟號稱地球上最cutest的男人的 約會 還是她自己去約人家的
(是說 真的 這地球上有男人會拒絕你嗎?)
爸媽聽到的表情很有趣 XD
全家都在客廳從事各式各樣活動的時候 是很溫馨的場景
這一集同時讓我感覺到會沒有下一季……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 68.61.149.25
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1416200368.A.9AE.html
※ 編輯: rosecolored (68.61.149.25), 11/17/2014 13:01:04
推
11/17 13:12, , 1F
11/17 13:12, 1F
一起祈禱吧
推
11/17 13:23, , 2F
11/17 13:23, 2F
我覺得這句好神妙喔 怎麼翻都沒有原句的韻味
推
11/17 13:56, , 3F
11/17 13:56, 3F
推
11/17 14:48, , 4F
11/17 14:48, 4F
→
11/17 15:02, , 5F
11/17 15:02, 5F
很多人看啊 只是收視低低的 QQ
推
11/17 15:52, , 6F
11/17 15:52, 6F
推
11/17 16:31, , 7F
11/17 16:31, 7F
→
11/17 16:33, , 8F
11/17 16:33, 8F
※ 編輯: rosecolored (68.61.149.25), 11/17/2014 20:41:46
我完全忘了現在才季中而已啊 那下半段要演什麼?
被總統懷疑的國務卿這還有明天嗎?
完全轉型成 bess回去教書+ 家庭劇我也能接受啦 但是名字已經定型了啊
(記得給很多大女兒就好XDDDDD)
※ 編輯: rosecolored (68.61.149.25), 11/17/2014 21:10:44
→
11/17 21:20, , 9F
11/17 21:20, 9F
→
11/17 21:20, , 10F
11/17 21:20, 10F
→
11/17 21:21, , 11F
11/17 21:21, 11F
→
11/17 21:28, , 12F
11/17 21:28, 12F
→
11/17 21:28, , 13F
11/17 21:28, 13F
→
11/17 21:52, , 14F
11/17 21:52, 14F
→
11/17 21:53, , 15F
11/17 21:53, 15F
→
11/17 21:54, , 16F
11/17 21:54, 16F
→
11/17 21:56, , 17F
11/17 21:56, 17F
→
11/17 21:57, , 18F
11/17 21:57, 18F
其實我只是想說小心駛得萬年船XD 可能他自己也沒想到會被痛下殺手
叛變跟跳槽一樣 從來沒有過於謹慎小心這回事
→
11/18 01:54, , 19F
11/18 01:54, 19F
你跟我想的一樣! bess出來選總統好了~ 那美國就有有史以來最正的第一公主XD
※ 編輯: rosecolored (68.61.149.25), 11/18/2014 04:39:13
※ 編輯: rosecolored (68.61.149.25), 11/18/2014 04:44:00
推
11/18 06:11, , 20F
11/18 06:11, 20F
在幕僚長的口中 好像有人生如此只好接受的意思
不要想說因為之前怎麼樣 現在就可以怎麼樣
在前國務卿的口中 可能只是重複幕僚長的話
我自己還無聊造了一堆句 XD
Urban Dictionary是這麼說的
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=so+it+goes
an expression showing regret used in two different occasions:
Either when simple plans do not work out, or when the universe
cosmically f**ks you over. Vonnegut stole it from some french author,
and popularized it in Slaughterhouse Five.
1.
"did you meet up with those kids?"
"No, they went home."
"ah, so it goes"
2.
"So you avoided hitting a deer while driving only to run into a tree?"
"Yes."
"So it goes."
推
11/18 06:15, , 21F
11/18 06:15, 21F
其實沒有很喜歡這一集 (除了天文望遠鏡外)
至於未來 R大跟我已經投選總統一票了
推
11/18 06:19, , 22F
11/18 06:19, 22F
聽版上的專家群說不太妙啊 XD
※ 編輯: rosecolored (68.61.149.25), 11/18/2014 07:03:09
※ 編輯: rosecolored (68.61.149.25), 11/18/2014 07:04:29
→
11/18 13:58, , 23F
11/18 13:58, 23F
推
11/18 19:44, , 24F
11/18 19:44, 24F
→
11/18 20:27, , 25F
11/18 20:27, 25F
→
11/18 20:28, , 26F
11/18 20:28, 26F
推
11/18 21:13, , 27F
11/18 21:13, 27F
→
11/18 21:37, , 28F
11/18 21:37, 28F
→
11/18 21:38, , 29F
11/18 21:38, 29F
→
11/18 22:45, , 30F
11/18 22:45, 30F
推
11/18 23:34, , 31F
11/18 23:34, 31F
有動機+有知識能力知道如何製造意外
加上幕僚長又對Bess查案很敏感還想監視她
但是欠缺直接證據
而且現成證據分別拆開看都能被其他因子解釋
應該八成是他們殺的
但是編劇要編成別的方向也不是完全沒有轉圜餘地
※ 編輯: rosecolored (50.247.8.115), 11/19/2014 00:27:03
推
11/19 02:03, , 32F
11/19 02:03, 32F
→
11/19 02:04, , 33F
11/19 02:04, 33F
好像是誒 Nadine有避開視線XDDDD
不過這就叫有意思噢XDD
※ 編輯: rosecolored (68.61.149.25), 11/19/2014 05:06:54
推
11/19 13:33, , 34F
11/19 13:33, 34F
→
11/19 13:33, , 35F
11/19 13:33, 35F
有道理 不然一直盯住看就叫有意思的話
每個路上遇見的美國小孩都愛上我了XDDDDD
推
11/19 15:22, , 36F
11/19 15:22, 36F
有人ㄧ起追真好~
→
11/19 19:07, , 37F
11/19 19:07, 37F
→
11/19 19:08, , 38F
11/19 19:08, 38F
看到你的推文有點開心啦
不過你好久沒糾正我了很不習慣XDDD
推
11/19 19:12, , 39F
11/19 19:12, 39F
→
11/19 19:13, , 40F
11/19 19:13, 40F
→
11/19 19:13, , 41F
11/19 19:13, 41F
個人對喜歡的東西有嚴重月暈效應 所以這齣戲什麼都是好的怎麼樣都可愛
小孩...就小孩啊XDDD 至於幕僚我覺得台詞還滿有趣的
各集之間只有98分跟100分的差別XDDDDD
不過你完全可以討厭他們沒有關係啊XDDD
※ 編輯: rosecolored (68.61.149.25), 11/19/2014 20:01:16
推
11/20 02:55, , 42F
11/20 02:55, 42F
→
11/20 06:04, , 43F
11/20 06:04, 43F
→
11/29 01:23,
5年前
, 44F
11/29 01:23, 44F