[情報] AXN即將播映Blue Bloods(台譯:警網急先鋒)

看板EAseries作者 (*小可*)時間14年前 (2011/05/25 14:31), 編輯推噓23(2305)
留言28則, 23人參與, 最新討論串1/1
之前曾經推薦的Blue Bloods就在5/30(一)晚上11點要在AXN 首播了!!!!!! >////< AXN 節目單 http://ppt.cc/IeTt 5/30(一) 23:00 - 警網急先鋒(Episode 1 | Drama Series) 5/31(二) 03:00 - 警網急先鋒(Episode 1 | Drama Series) 5/31(二) 08:00 - 警網急先鋒(Episode 1 | Drama Series) 雖然名字翻譯成"警網急先鋒"~~~ (=.=") 不過~~~ 還是很令人期待啦 >/////< 劇情&角色介紹 http://www.postants.com/?p=743 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.7.86

05/25 14:39, , 1F
應該翻"警脈相承"比較有Fu
05/25 14:39, 1F

05/25 14:50, , 2F
或是"警察世家" ?!?! 警網急先鋒 聽起來好弱QAQ
05/25 14:50, 2F

05/25 14:53, , 3F
感覺像是60年代的老片...
05/25 14:53, 3F

05/25 15:38, , 4F
這部推 讚! 終極急先鋒?藍血人?(大誤)神鬼騎兵?玩命戰警?
05/25 15:38, 4F

05/25 16:40, , 5F
中文譯名真的滿鳥的 不過劇情OK的
05/25 16:40, 5F

05/25 17:10, , 6F
藍血人~這不是某科幻小說的名字嗎?XDXD,不過滿好看的
05/25 17:10, 6F

05/25 17:11, , 7F
當然是說影集啦!
05/25 17:11, 7F

05/25 17:12, , 8F
藍色蜘蛛網
05/25 17:12, 8F

05/25 17:15, , 9F
這部超好看的!!!!可是為什麼要放在11點阿T_T
05/25 17:15, 9F

05/25 17:41, , 10F
這翻譯.....
05/25 17:41, 10F

05/25 17:56, , 11F
終極急先鋒 這啥淘氣的名字??XDD
05/25 17:56, 11F

05/25 18:14, , 12F
一樓翻的不錯
05/25 18:14, 12F

05/25 19:00, , 13F
藍血人XD~~~DANNY好帥
05/25 19:00, 13F

05/25 19:37, , 14F
警網急先鋒 蠻80/90年代的譯名XD 以前有老影集就是這名字
05/25 19:37, 14F

05/25 20:02, , 15F
AXN 六月也要撥HAWAII 5-O
05/25 20:02, 15F

05/25 21:33, , 16F
"警脈相承"當片名蠻怪的 "警察世家"氣勢不夠
05/25 21:33, 16F

05/25 21:59, , 17F
5O大陸翻譯應該是 夏威夷 5個歐
05/25 21:59, 17F

05/25 22:47, , 18F
波麗士世家.....XDDD
05/25 22:47, 18F

05/25 23:19, , 19F
之前追到一半,趁這次把他全部看完好了XD
05/25 23:19, 19F

05/25 23:52, , 20F
警察是加,照顧我們全家
05/25 23:52, 20F

05/26 00:08, , 21F
歡迎來我們遮~怡~加~充滿歡樂的警察一家~
05/26 00:08, 21F

05/26 20:23, , 22F
一樓 警脈相承 很帥耶!!不然警脈傳承也不錯!!
05/26 20:23, 22F

05/26 21:29, , 23F
樓上說的是對岸的譯名.....
05/26 21:29, 23F

05/28 00:38, , 24F
大家都還滿有創意的啊,都比@xn翻得好
05/28 00:38, 24F

06/01 22:57, , 25F
剛看完第一季 只是覺得後面有點趕....大致上還不錯
06/01 22:57, 25F

06/02 01:11, , 26F
襪這部好看耶 在美國看過
06/02 01:11, 26F

08/16 12:06, , 27F
樓上說的是對岸的譯名. https://muxiv.com
08/16 12:06, 27F

09/22 02:02, , 28F
一樓 警脈相承 很帥耶 https://daxiv.com
09/22 02:02, 28F
文章代碼(AID): #1DtA9LaQ (EAseries)