[考碑] 臺大戲劇系學期製作《第十二夜》

看板Drama作者 (柳)時間10年前 (2014/05/12 23:57), 10年前編輯推噓10(10019)
留言29則, 9人參與, 最新討論串1/1
臺大戲劇系十五週年由蔡柏璋導的莎士比亞《第十二夜》,將時代背景設定在印度寶 萊塢,穿插著印度風濃厚的舞蹈加上現代編曲的英文歌曲、由男性扮演女伯爵的Olivia、 加上大幅度的語言『現代化』以及用手機/Ipad代替信紙的運用,確實與第十二夜中愛情 的愉悅混亂、角色性別顛倒扮演的陰錯陽差以及莎士比亞劇本的『時代錯置』的氛圍 (Anachronism:如莎劇中不論時代背景設在羅馬還是威尼斯,其角色與文化脈絡卻是當時 倫敦的縮影。)相呼應。 熟悉蔡柏璋作品的觀眾應該可以在本製作中看到濃厚的蔡式風格。不論是音樂劇的呈 現方式,現代編曲的英文歌以及下半場導演自行編劇加入的百萬大挑戰一景,都可以見到 導演對於創新呈現莎劇的野心與企圖。對於性別議題以及女生假扮男生的戲碼更不是蔡柏 璋初試啼聲。(Ex:木蘭少女。)只可惜,這樣的呈現方式呈現不僅僅弄巧成拙使得整個 製作看起來像是個不成形的音樂劇,更突顯了導演對於莎翁語言的不信任。莎劇語言—莎 士比亞最為人稱道、四百多年來仍被世界津津樂道細細品嘗的文學遺產—在此製作中幾乎 蕩然無存,淪為第二線的次角。 舉一例,在Viola第一次去見Olivia向女伯爵轉告公爵對她的欽慕一景,Viola的能言 善道以及對於Olivia容貌的讚美,讓Olivia對於眼前這位年輕的面貌皎好的男(女)士心 生愛苗。但導演卻把Viola的幾段稱讚Olivia的段落拿掉,用一首英文曲目(由製作團隊 創作,歌詞內容也與原台詞無關)的音樂劇表演方式取代之。這幾段Viola對於Olivia的稱 讚在導演眼裡也許可有可無,其確實扮演著重要的戲劇推進角色:化解Olivia的心房與戒 備,並且在極短的時間內愛上Viola。莎翁的妙筆確實讓每個女人聽到如此優美的文句都 不得不融化。但在此製作中,Viola突然唱起一首流行歌曲不僅略顯突兀,搭上歌隊流於 庸俗的表演更無法說服觀眾為何Olivia會如此著迷Viola。(Olivia:『我敢起誓你是(紳 士):你的談吐,你的相貌,你的四肢,舉止,精神,給了你五種勳章證明你的身份。』 )少了談吐,只能讓觀眾退而求其次認為這樣的愛只是因為容貌。 第二例,第十二夜裏令人津津樂道的假正經Mavolio的經典獨白,其為人稱道的是莎士 比亞精心安排的語言讓Mavolio從質疑信件內容、到仔細推敲線索、然後進一步確認女主 人對自己的愛為真實。導演加了許多歌舞成分讓畫面變得極為豐富,(如讓群眾們推著Mav olio轉圈、大喊著M,O,A,I、安排幻想的Olivia拿著皮鞭進場讀信的內容)但卻大大削弱了 觀眾跟著Mavolio的思緒一窺這個可笑又可憐的角色的心路歷程。原本應該由Mavolio自己 推敲出來『M』是自己Mavolio的縮寫,但在此製作中卻是由小丑(Crown)第一個說出來Mav olio,好似變成是由他人點醒Mavolio而不是由他自己發現。幻想的Olivia的出現也是一 種流於陳腐的處理方式:莎翁的語言本應該提供觀眾無限的想像,讓觀眾自行馳騁想像力 各自詮釋語言中的畫面,但Olivia的出現除了刻意並廉價的喜劇效果之外,大大抹殺了觀 眾從Mavolio讀信的字句一窺Mavolio想像中的女主人的樣貌,以及他模仿女主人說話的可 笑模樣。 這樣的例子充斥著整個製作,語言也感受到製作團隊為了怕觀眾聽不懂而將台詞極力改 的生活化,並加入許多現代年輕人的語言。下半場由導演自行編劇加入的一大段百萬大挑 戰的橋段,代替原本的Viola與Andrew爵士鬥劍一幕,也展現了蔡柏璋身為劇作家不甘照本 宣科的野心,熟悉蔡柏璋作品的觀眾也可以看到Re/Turn,Q/A的影子。但此段長達約十五 到二十分鐘的天外飛來一筆以及自行加入的人物(女主持人)不僅令人摸不著頭緒,刻意 的喜劇效果也跟莎士比亞的第十二夜缺乏連結。諷刺的是觀眾笑的最大聲的橋段,是導演 自行加入的片段而不是莎士比亞的第十二夜。是否導演不相信莎士比亞原本的語言能讓觀 眾感受到文字之美?是否認為自己創作的歌曲和內容比原本的台詞更精彩、或是單純的不 相信學生演員無法駕馭莎劇語言?無法得知。只是,如果是這樣,何不直接寫一個由第十 二夜發想的劇本?又或想要保留莎劇語言,卻不細細處理文字以及台詞,反而用最容易的 刪除改寫、穿插通俗的流行歌曲以及自行加入的情節? 改編莎劇自然不是蔡柏璋的創舉,也並非無法成立。在世界各地的莎劇總是會以各種形 式重新演繹,加入創作者自行的詮釋。但如羅伯威爾森的李爾王,導演刪減/重組/重複莎 士比亞的語言,卻沒有加入自己創作的文字;又或德國新銳導演歐斯特麥耶來台演出的哈 姆雷,這個前衛劇場導演很意外的卻保留了完整的莎劇台詞以及架構。他們都是最有資格 也最喜愛顛覆劇作家的導演,卻對莎士比亞的語言和文字展現了十足的尊重。當然,有人 會說莎士比亞翻譯成中文後就不再是莎士比亞。中文搬演莎劇確實還有很多值得思辨的空 間。 第十二夜描繪人在愛情的迷惑下,不論身份高低階級出身,都會成為愛情的俘虜。莎翁 以喜劇的方式精準的呈現了人在愛情中的笨拙愚笨模樣—如Olivia對Viola、Mavolio對Oliv ia。喜劇效果來自於本來階級地位較高的人,面對愛情而胡言亂語露出真性情。可惜的是 ,在此製作中對於人物的刻劃流於扁平。如果Olivia以及Mavolio在一開始沒有展現高階 級的優雅以及教養(或是裝腔作勢),那麼之後的反差又如何成立?由高宇威飾演的Oliv ia走出來的第一句台詞『我的哥哥死了』已經明白展現了一種毫無真實性的表演風格,遑 論之後的一些刻意做效果的表演(如搖呼拉圈)。Mavolio則是從頭到尾都像個沒有受過 教育的野人,也無法讓觀眾一窺裝腔作勢的Mavolio在『人前人後』的極大反差效果。劇 中幾乎沒有一個角色像個『人』,也就是能讓觀眾感同身受或是表現出一絲絲真實的人性 。於是當導演在劇末想要藉由Mavolio和Antonio表現愛情的失落寂寞面時,沒有觀眾能夠 被感動。 如果第十二夜是個對於愛情的Parody(挪揄),那麼臺大戲劇系的第十二夜就好似對於 莎士比亞的Parody。失去語言的莎士比亞,和令人總是不得不聯想到Glee(歡樂合唱團) 的通俗歌舞呈現方式(加上差強人意的歌喉),在喜愛莎士比亞作品的觀眾耳裡我想聽起 來都會格外刺耳。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.174.76 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Drama/M.1399910230.A.A01.html ※ 編輯: phooom0188 (36.224.174.76), 05/12/2014 23:59:54 ※ 編輯: phooom0188 (36.224.174.76), 05/13/2014 00:01:49

05/13 01:54, , 1F
有同感!建議可丟至 表演藝術評論台 或菜柏粉絲專業
05/13 01:54, 1F

05/13 06:07, , 2F
我覺得對於莎劇語言的處理要看每位導演對於該製作的期待,
05/13 06:07, 2F

05/13 06:12, , 3F
在這個製作裡它顯然不是導演最關心的重點,那導演所選擇的
05/13 06:12, 3F

05/13 06:13, , 4F
比較現代化和通俗的處理方式,雖然很能打到觀眾笑點但仍有
05/13 06:13, 4F

05/13 06:14, , 5F
做的不夠完全的遺憾(例如歌喉、舞蹈)。此次製作會是齣輕鬆
05/13 06:14, 5F

05/13 06:14, , 6F
紓壓的喜劇,但它的確犧牲了許多莎劇的可能性。
05/13 06:14, 6F

05/13 08:52, , 7F
用通俗的方式呈現,對觀眾或演員都是較容易進入的方式
05/13 08:52, 7F

05/13 08:54, , 8F
畢竟是學製,可以多鼓勵。
05/13 08:54, 8F

05/13 10:48, , 9F
其實我覺得從開場前的告知就可以知道欸,因為蔡柏提醒大
05/13 10:48, 9F

05/13 10:50, , 10F
家請勿拍照錄音/影,也說:『相信很多人是第一次進劇場…
05/13 10:50, 10F

05/13 10:51, , 11F
』所以感覺把觀眾群設定在第一次接觸的人群,想拉近距離
05/13 10:51, 11F

05/13 10:51, , 12F
吧!個人感覺。當然少了那些字句真的會少了一些比較深入
05/13 10:51, 12F

05/13 10:52, , 13F
的部分,某些點來說我也覺得滿可惜的。
05/13 10:52, 13F

05/13 11:11, , 14F
好奇如何知道觀眾是第一次進劇場?也不認為拉近距離
05/13 11:11, 14F

05/13 11:19, , 15F
只有這種方式。通俗不是問題,事實上莎劇語言本來就包
05/13 11:19, 15F

05/13 11:27, , 16F
含許多低層階級的下流對話。語言的流失、表現手法的陳
05/13 11:27, 16F

05/13 11:28, , 17F
腔濫調和缺乏深度的人物刻畫,是我所認為的問題。
05/13 11:28, 17F

05/13 11:31, , 18F
當然,就畫面和精準度來說本來就是蔡柏的強項,沒什麼
05/13 11:31, 18F

05/13 11:32, , 19F
好挑剔。另我相信他們不會希望別人用學生製作標準看待
05/13 11:32, 19F

05/14 21:21, , 20F
因為戲劇系學製常是台大學生首次進劇場看戲選的作品
05/14 21:21, 20F

05/14 21:37, , 21F
身為台大戲劇的一份子,我們從來不曾特地做給第一次看戲
05/14 21:37, 21F

05/14 21:37, , 22F
的人,所以我認為這種迎合是不存在的。
05/14 21:37, 22F

05/14 21:38, , 23F
每次學製都是探討戲劇的可能性,而非服務台大外系生。
05/14 21:38, 23F

05/14 23:52, , 24F
了解,很抱歉冒犯了。
05/14 23:52, 24F

05/15 16:50, , 25F
沒有冒犯啦!!!我只是從內部觀點講講而已啦~~~~
05/15 16:50, 25F

05/15 16:51, , 26F
哎呀,我沒這個意思 QQ
05/15 16:51, 26F

05/15 22:23, , 27F
我超愛這製作的呀,看得好開心。青春無敵呀
05/15 22:23, 27F

05/19 20:29, , 28F
呃,沒有就好xD 怕自己不小心讓人不舒服xD (?)
05/19 20:29, 28F

05/20 21:37, , 29F
大家也太可愛 XD
05/20 21:37, 29F
文章代碼(AID): #1JSEzMe1 (Drama)