[考碑] closer 情迷
大概從第一幕,演員開始講話十分鐘,
我的姿態就從定睛凝神轉為陷入椅背,並把外套遮住半張臉。
「怎麼回事?」我很想問。
然後第二幕、第三幕過後,我就告訴自己:留下來,只是為了把劇情補完,其餘,沒了。
很多地方和上一篇的st大的想法差不多,
但這齣戲糟蹋掉了,翻譯、導演、演員都有責任,
1.翻譯
「你就像穿上了盔甲」、「你真是鐵石心腸」...etc
...........WTF?!
盔甲這麼西式的詞彙,或許翻成「你縮在一層殼裡」這種我還比較能接受,
鐵石心腸這種形容就太瓊瑤了,翻「你太冷血」就可以了,
其他的我想不起來,整齣劇本充滿翻譯糟糕的鑿斧痕跡,只會把觀者不斷的推開再推開
戲中我不斷的幫翻譯找解套,心裡不斷想,要是怎樣怎樣翻譯就不會讓人出戲,
而當我這麼想,其實早已被拒於戲外了。
2.導演&演員
我實在不明白導演選擇這麼快的戲劇節奏是為什麼,
有時候都覺得角色還沒聽進去對方講甚麼就回話了,(大部分)就是演員在丟接台詞,
(第一幕丹那些「對不起」徹底沒感情)
觀眾只能完全靠台詞表面上的意思推敲劇情流動,
台詞底下的暗潮洶湧完全感受不到。
偏偏每一幕之間的劇情時間差極大,動輒幾個月到好幾年,
導演不留空隙的節奏,觀眾還來不及明白並體會時光的逝去與角色的變化,
又有新的(台詞)資訊進來了,
我真的覺得我只是在推理原作劇情與事情始末,而非跟著角色融入他們的遭遇。
例如第二幕,要說服觀眾Dan和Anna如何一見鍾情而且合情合理,
多少也給這兩個角色彼此眼色交流、意念交換、思緒衡量著各種可能與掙扎的空白吧,
但導演選擇的節奏讓人以為Dan是個看到女人就想上的爛貨、
Anna是個只要男客戶就竭誠歡迎的浪女。
至於演員,撇除上述一部分是導演的責任外,
演員大部分都沒有把台詞變成自己的話,
除了Anna,在家裡Larry追著她逼問Dan的床上功夫,
那些難堪的卻被逼著說出來成為武器的低俗詞彙,Anna多掙扎的去"說",我感受到了,
整齣戲大概就只有姚坤君把所有台詞"吃進去",
Larry大致上還好,僅有一些台詞讓人疏離(...."鐵石心腸")
最糟糕的是Alice和Dan,台詞真的只是台詞,沒有感情沒有花火,
搶詞搶過頭變成節奏比賽,有人看過網球比賽球還沒飛過來就揮拍的嗎?
張鈞甯選擇了一種Alice的個性,一開始覺得莫名其妙並且說不出的怪,
下半場她的身世漸漸浮出,多少明白這種怪異的、幼稚的性格與講話方式,
來自幼時不健全的童年。
父親切邊吐司的印象,讓她選擇與年紀大她很多的男人交往,某種程度戀父地。
所以算是接受了這一路子的Alice,少了一點謎樣,多了一點浮世落魄。
最令人不耐的是Dan,選擇呈現了一種絕對的怯懦,
到底是如何嫌棄Alice幼稚而愛上Anna,又如何捨棄Anna回頭找他覺得幼稚的Alice,
並且在旅館那幕呈現非Alice不可的依賴?
報告各位看官,完全沒有畫面、完全沒有轉折、完全沒有道理。
在進場之前我並不知道劇情也沒看過電影,
但回家追完電影版我才能發掘原作的細膩之處,否則我都要質疑了原作的得獎價值。
Dan是個強裝堅忍其實害怕孤獨的大小男人混和體,
Alice(和張鈞甯的路線不一樣)是個自主率性有想法的年輕女人(非女孩),
Larry是正常男人衣冠楚楚下的慾望野獸,
Anna是自我和道德感來回擺盪的知性熟女。
我竟然能在那一幕一幕時間差之中自動腦補四個角色各自與交錯的人生,
透過眼前的演員舉手投足傳遞出的線索,串成一整個完整的時間線,
而非「情迷」斷裂而各自為政的分幕。
綜觀整齣戲,
我最喜歡原作論述「我們都能夠在某一個時刻"下決定"我要或不要愛上這個人」;
以及透過四個角色的交錯,自我反芻:
「愛情裡有時候誠實比謊言更要割人」。
但終究,我喜歡的是原作,
不是戲。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.188.31
※ 編輯: SuperRoar 來自: 218.173.188.31 (10/05 16:24)
推
10/05 16:28, , 1F
10/05 16:28, 1F
推
10/05 18:27, , 2F
10/05 18:27, 2F
→
10/05 19:00, , 3F
10/05 19:00, 3F
推
10/05 19:44, , 4F
10/05 19:44, 4F
推
10/05 19:52, , 5F
10/05 19:52, 5F
推
10/05 23:41, , 6F
10/05 23:41, 6F
→
10/05 23:43, , 7F
10/05 23:43, 7F
推
10/05 23:46, , 8F
10/05 23:46, 8F
→
10/05 23:46, , 9F
10/05 23:46, 9F
推
10/06 12:04, , 10F
10/06 12:04, 10F
→
10/06 12:05, , 11F
10/06 12:05, 11F
推
10/06 12:13, , 12F
10/06 12:13, 12F
推
10/06 17:13, , 13F
10/06 17:13, 13F
推
10/06 17:47, , 14F
10/06 17:47, 14F
推
10/06 19:13, , 15F
10/06 19:13, 15F
推
10/06 19:16, , 16F
10/06 19:16, 16F
→
10/06 19:17, , 17F
10/06 19:17, 17F