[心得] 木蘭少女(重裝版)---台南人劇團+瘋戲밠…
時間:2011.01.22 19:30
地點:國家戲劇院
演員:洪瑞襄、段旭明、程伯仁、姚坤君、王友輝、謝盈萱、
李劭婕、黃怡琳、鮑奕安、賴震澤、朱育宏、達姆拉‧楚優吉(王昭華)、
鐘 翰、王靖惇、王安琪、張芳瑜、馬英妮、曾威豪、
德 仔、尹仲敏、梁允睿、林 斌、邱俊儒、林冠至
編劇:蔡柏璋
導演:呂柏伸、蔡柏璋
這是一次有企圖心但成效不彰的呈現。
以這次的演員陣容,稱之為"重裝版"可謂名符其實。
除了男女主角外,王友輝跟姚坤君老師合演花父花母也令人興奮,
更別提謝盈萱、王安琪、李劭捷和黃怡琳了,
前兩位向來在小劇場發光發熱,後兩位在台南人劇團也表現不俗。
在原版就令人印象深刻的王靖惇(原飾總教頭)和鍾翰(原飾花父),
新版因為前輩助陣,只能演南霸跟西霸,
卻也讓我更加期待新的總教頭會怎樣在男人的世界中帶領五霸。
原版當中唱功最好的為飾演曉齊的吳政翰,
新版則由鮑奕安來詮釋曉齊,
雖然中氣明顯不足,唱得挺勉強,
但就"娘"子氣概而言,大勝。
演戲就是要敢,猶記得當年看鮑奕安演Romeo,
跟Juliet在戲中從頭到尾親不停,的確很能放得開。
劇中最大的驚喜是德仔。
向來為各大綜藝節目及金馬金鐘金曲頒獎典禮獻聲的他,
這次也客串演出,並在原版的紀蔚然紀伯之後,
負責懇親會廣播。
同樣的台詞,紀伯講起來很有喜感,
德仔卻是因為聲音給人的既有印象,特有幽默感。
說完了期許與驚喜,該談談對這齣戲的整體評價了。
我為什麼會說是有企圖心卻成效不彰呢?
作品重新搬演,我想編導一定不會甘於照本宣科,
而是希望這次呈現,在這麼多好演員全力助陣下,能再創高峰,
也或許在重新檢視劇本過後,發現了或感覺到有些地方還可以更好,
於是做了更動。至少在我所觀察到的,有三點更動:
一、唱詞
一齣音樂劇,到底該唱多少該講多少,並無定論,也很難去設限。
原版除了歌唱之外,對於語言的節奏也很看重,
在日常談話中,即便無音樂搭配或刻意的抑揚頓挫,
丟與接之間,有時也會表現出某種節奏,某種共同創造出的韻律感,
其中在木蘭出場前大家尋找木蘭的時候特別明顯。
新版則試圖讓唱的部份增加,想實驗更純粹的音樂劇,
於是出現了"家庭革命"一曲,把原本的話劇形式加以譜曲編樂。
另外,開場為了營造更完整的過年氣氛,加長序曲,多了拿紅包的段落,
試圖藉此把角色一個個帶出來,並且與之後徵兵的肅殺氣氛達到反襯效果。
但畢竟說話的節奏跟唱歌的節奏不同,
無話不歌的結果也犧牲了原本講話特有的節奏感,
有點為了"音樂"而把"戲劇"暫且丟開,為唱而唱卻不知為何而唱。
再加上我看的那場,演員的mic的音量沒能順應歌曲當中的主從關係,
每當疊句或齊唱,群眾的聲音很容易壓過主角的氣勢,或是與之相抗衡,
這樣一來不但感覺不到和諧,在聽覺上更是一種喧鬧。
加長序曲,把袁氏三兄弟的戲份加了一點,
卻又在總教頭點兵時把三兄弟的節奏加快,
不明其開頭的用意為何(三兄弟其實並無重要性),
點兵時袁母與三兄弟互動的喜感也變成草草帶過。
不過"男人的世界"用美聲唱法詮釋髒字所營造的違和感我很喜歡,
最後把"逆風才是回家的路"改成"逆風才是遠行的路",
也在不失原曲韻味和強度的前提下,成功給予新版本的結局。
二、節奏
整齣戲的節奏都較原版略為加快,
我想這跟多唱少講有關係。
不過,唱歌雖然流暢,但總不比說話時的停頓來得有張力,
再加上劇本在男女主角的心路歷程描繪不多,
節奏拉得越快,越容易讓觀眾疏離,
反而更像是一場演唱會,更像是"演員劇場"的感覺。
觀眾因好聽的歌或渾厚的演唱實力鼓掌,
卻不容易為了劇中人的生離死別而掉淚。
除了前述袁氏三兄弟的節奏改變之外,
"我飛我願"中花木蓮的插話也因為節奏過快效果不顯。
原本該是姐妹間的感性對話,但停頓跟沉默太短,
木蓮感覺像是出來說個幾句話就交差走人,這樣意義又何在?
懇親會的節奏是我覺得最合拍的段落。
如會客時三次旁人羨慕與花家眾人得知蔣貫甫也在時的一聲"shit!",
明快俐落,不拖不躁,成功點中觀眾的笑穴。
三、劇情
當初在看原版的時候,
"逆風就是回家的路"與風箏的象徵意含一直讓我感到邏輯不通。
新版直接改為"逆風就是遠行的路",
雖然與所保留的原版台詞(卲婕勸木蘭的話)有衝突,
卻也因此強調了"選擇",不再囿於傳統的家庭框架。
在原版裡,"回家"是最終的宿命,
經歷戰事災厄,連所愛的蔣貫甫都因此喪命,
木蘭似乎渴望家的溫暖,卻又不想就此被家綁住,
進而婉拒了將軍的求婚。
結尾放風箏,除了想回到過往的日子,也渴求像風箏一樣飛往天際,
對應著身旁不斷歌頌的"逆風才是回家的路",但"家"早已不是原來那個家了。
新版,木蘭的選擇首先表現在出場衣著上,
不穿原版的女裝,而是以男裝現身。
之後將軍並無求婚,倒是木蘭主動想與將軍再戰沙場,
對於貫甫的愛,似乎已轉化為家國大愛,
連最後對唱的角色也不再是原版的貫甫,變成淳榭將軍。
原版的卲婕還拿風箏給將軍,要他帶木蘭回家,
新版的將軍則是促成木蘭二度從軍的催化劑,
遠行已成定局,任憑花母再怎麼大喊"誰把我的木蘭帶回來!",也無能為力。
以風箏為喻的邏輯和意象來看,新版結局是較為恰當的,
但木蘭對貫甫的愛,卻因此沖淡了不少,
原以為是想連貫甫的份一起向敵人討回來,
但就最後的合唱對象看來似乎又不是這麼一回事。
貫甫之死,對原版木蘭形同失去了往前的動力,
在新版看來,反而因為回不到過去,更能自由選己所愛。
結語
擺脫了原版的束縛,新版希望能藉此走出新路,
卻因為文本本身有所缺陷,改了結局改不了人物關係交代不清的毛病,
有那麼一點"渭水春風"的感覺,一些事"就這樣"發生,也"就這樣"結束,
再加上節奏拉快,又為了實驗把唱的部份加重,
能以觀眾習慣的話劇方式敘說故事的空間相對減少。
儘管認同這次的改編,演員的歌唱實力也著實為戲加分不少,
但我覺得在搏取觀眾的掌聲與歡笑之餘,
也應能多帶給觀眾一些思考與沉澱,
不然找再多明星冠上再多頭銜或邀再多名人推薦,
也不過是嘩眾取寵的幌子,也辜負了眾人的辛勤與期待。
英美劇場至少數百年歷史,開創了不少現代劇場的典範,
單單以百老匯來講,也屹立了百年之久。
台灣本身若從日治時期引進新劇算起,現代劇場發展也已百年,
但本身覺得台灣的聲音還在困惑著,受國外文化殖民的現象仍未擺脫,
甚至常常被牽著鼻子走。
劇場是娛樂是休閒,也是藝文工作者得以與群眾實際互動的空間。
不過我覺得形塑文化的責任與力量,其實不在台上的幕前幕後,
而是台下每一位觀眾。
一齣戲賣票上演,說穿了還是為了賺錢,
儘管還是有人願意燒錢辦活動企求開發群眾,
但若群眾把這一切視為理所當然,可有可無,燒再多錢也是枉然。
唯有觀眾願意仔細感受戲的一切,市場才有實質成長的空間,
看起來似乎很空泛,"感受"在當下冷漠功利的社會中似乎不存在,
但人之所以為人,就是比一般動物多了這一份恩惠。
回到正題,這次的呈現雖不完美,
但我期待瘋戲樂工作室能靠著這份熱忱繼續奮鬥下去,
台南人劇團也要繼續秉持著實驗精神,去表達自己。
結語岔題表達了一些自己想說的話,
希望不會對各位閱讀造成太大干擾。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.62.149
推
01/26 18:56, , 1F
01/26 18:56, 1F
推
01/26 20:29, , 2F
01/26 20:29, 2F
推
01/26 21:36, , 3F
01/26 21:36, 3F
推
01/26 22:06, , 4F
01/26 22:06, 4F
推
01/27 00:15, , 5F
01/27 00:15, 5F
推
01/27 00:53, , 6F
01/27 00:53, 6F
推
01/27 03:18, , 7F
01/27 03:18, 7F
推
01/27 06:06, , 8F
01/27 06:06, 8F
→
01/27 09:39, , 9F
01/27 09:39, 9F
→
01/27 09:40, , 10F
01/27 09:40, 10F
→
01/27 09:41, , 11F
01/27 09:41, 11F
推
01/27 11:51, , 12F
01/27 11:51, 12F
→
01/27 11:53, , 13F
01/27 11:53, 13F
→
01/27 11:54, , 14F
01/27 11:54, 14F
→
01/27 11:58, , 15F
01/27 11:58, 15F
→
01/27 11:59, , 16F
01/27 11:59, 16F
→
01/27 12:00, , 17F
01/27 12:00, 17F
→
01/27 12:01, , 18F
01/27 12:01, 18F
推
01/27 20:47, , 19F
01/27 20:47, 19F
→
01/27 20:47, , 20F
01/27 20:47, 20F
推
01/27 23:02, , 21F
01/27 23:02, 21F
→
01/27 23:03, , 22F
01/27 23:03, 22F
→
01/27 23:04, , 23F
01/27 23:04, 23F
推
01/28 00:07, , 24F
01/28 00:07, 24F
→
01/28 00:07, , 25F
01/28 00:07, 25F
→
01/28 00:07, , 26F
01/28 00:07, 26F
→
01/28 00:08, , 27F
01/28 00:08, 27F
推
01/28 00:10, , 28F
01/28 00:10, 28F
推
01/28 02:07, , 29F
01/28 02:07, 29F
→
01/28 02:07, , 30F
01/28 02:07, 30F
→
01/28 10:37, , 31F
01/28 10:37, 31F
→
01/28 10:38, , 32F
01/28 10:38, 32F
→
01/28 10:49, , 33F
01/28 10:49, 33F
→
01/28 10:56, , 34F
01/28 10:56, 34F
→
01/28 10:57, , 35F
01/28 10:57, 35F
推
01/30 21:22, , 36F
01/30 21:22, 36F
→
09/06 22:16, , 37F
09/06 22:16, 37F