[轉錄][新聞] 牛領隊:原想栽培葉君璋轉幹部
我當鬼都不會信興農講得任何話。
去死吧 -_-
※ [本文轉錄自 Baseball 看板]
作者: doit1911 (走路) 看板: Baseball
標題: [新聞] 牛領隊:原想栽培葉君璋轉幹部
時間: Wed Feb 3 12:02:01 2010
中職/牛領隊:原想栽培葉君璋轉幹部
【聯合晚報╱記者黃麗華/即時報導】
2010.02.03 11:51 am
興農新任領隊楊忠信雖然是職棒新兵,卻是興農集團的大將,他要以企業經營的理念來改
造牛隊,面對未來也勾勒出一個美好藍圖,他說,想要延續職棒球員的職場生命,等他們
在球場退休後再送到企業體內訓練成幹部,就像現在的合庫與台電,職棒球員一樣可以做
到60歲退休。
身為超市總經理的楊忠信,以前與職棒球員接觸最多是在行銷活動中,認為球員退休之後
,是可以在企業體內的轉換另一個層面的工作,第一個相中的對象就是葉君璋。
楊忠信表示,以葉君璋的個性與聰明度,是很適合培養為企業幹部,一方面可以學習棒球
之外的事業領域,也可以抽空到學校進修補強學歷,往後也有機會重返球場當教練。
事實上,前陣子他曾透過管道向葉君璋傳達這個訊息與想法,只是葉君璋目前一心想再回
球場拚戰,並沒有往這個方向多加思索。
http://udn.com/NEWS/SPORTS/BREAKINGNEWS7/5404587.shtml
--
虧損超過4000萬就解散 ∥ 政府不救兄弟就解散 ∥經營之神
/ 我們進場 ∥台灣人都快 \ ∥的行銷課
- - 兄弟不要解散∥ 站出來救國球阿~~~ - - ∥ - -
/ ╯ 職19 ●●●● / ∥ ●●●● / 職20 ╰ \ ∥ < ˊ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.101.186
噓
02/03 12:02,
02/03 12:02
→
02/03 12:03,
02/03 12:03
噓
02/03 12:03,
02/03 12:03
噓
02/03 12:03,
02/03 12:03
噓
02/03 12:03,
02/03 12:03
→
02/03 12:04,
02/03 12:04
→
02/03 12:04,
02/03 12:04
噓
02/03 12:04,
02/03 12:04
→
02/03 12:04,
02/03 12:04
噓
02/03 12:04,
02/03 12:04
噓
02/03 12:04,
02/03 12:04
噓
02/03 12:05,
02/03 12:05
噓
02/03 12:05,
02/03 12:05
→
02/03 12:05,
02/03 12:05
噓
02/03 12:05,
02/03 12:05
噓
02/03 12:05,
02/03 12:05
噓
02/03 12:05,
02/03 12:05
噓
02/03 12:05,
02/03 12:05
噓
02/03 12:06,
02/03 12:06
→
02/03 12:06,
02/03 12:06
噓
02/03 12:07,
02/03 12:07
噓
02/03 12:07,
02/03 12:07
噓
02/03 12:08,
02/03 12:08
噓
02/03 12:08,
02/03 12:08
噓
02/03 12:09,
02/03 12:09
噓
02/03 12:09,
02/03 12:09
→
02/03 12:10,
02/03 12:10
噓
02/03 12:10,
02/03 12:10
噓
02/03 12:10,
02/03 12:10
噓
02/03 12:11,
02/03 12:11
噓
02/03 12:12,
02/03 12:12
噓
02/03 12:14,
02/03 12:14
推
02/03 12:15,
02/03 12:15
噓
02/03 12:15,
02/03 12:15
噓
02/03 12:15,
02/03 12:15
噓
02/03 12:15,
02/03 12:15
噓
02/03 12:16,
02/03 12:16
噓
02/03 12:18,
02/03 12:18
噓
02/03 12:18,
02/03 12:18
還有 54 則推文
還有 1 段內文
噓
02/03 12:41,
02/03 12:41
噓
02/03 12:42,
02/03 12:42
→
02/03 12:42,
02/03 12:42
→
02/03 12:42,
02/03 12:42
→
02/03 12:42,
02/03 12:42
噓
02/03 12:42,
02/03 12:42
噓
02/03 12:43,
02/03 12:43
→
02/03 12:44,
02/03 12:44
噓
02/03 12:44,
02/03 12:44
噓
02/03 12:44,
02/03 12:44
→
02/03 12:44,
02/03 12:44
推
02/03 12:44,
02/03 12:44
推
02/03 12:45,
02/03 12:45
→
02/03 12:46,
02/03 12:46
噓
02/03 12:46,
02/03 12:46
推
02/03 12:46,
02/03 12:46
→
02/03 12:47,
02/03 12:47
噓
02/03 12:47,
02/03 12:47
噓
02/03 12:48,
02/03 12:48
噓
02/03 12:49,
02/03 12:49
噓
02/03 12:50,
02/03 12:50
→
02/03 12:51,
02/03 12:51
--
You will NEVER beat me,
I'm The Deadman,
and you try on me, I'll make you FAMOUS!
-- Undertaker, CEO of DeadMan Inc.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.115.136
※ 編輯: willyt 來自: 220.129.115.136 (02/03 12:52)
推
02/03 13:17, , 1F
02/03 13:17, 1F
→
02/03 16:57, , 2F
02/03 16:57, 2F
→
02/03 17:29, , 3F
02/03 17:29, 3F
噓
02/03 19:37, , 4F
02/03 19:37, 4F
推
02/03 20:35, , 5F
02/03 20:35, 5F
推
02/03 20:46, , 6F
02/03 20:46, 6F
推
02/03 20:47, , 7F
02/03 20:47, 7F
→
02/03 21:47, , 8F
02/03 21:47, 8F
推
02/03 21:51, , 9F
02/03 21:51, 9F
推
02/03 22:52, , 10F
02/03 22:52, 10F
噓
02/04 00:38, , 11F
02/04 00:38, 11F
→
02/04 16:36, , 12F
02/04 16:36, 12F
噓
02/05 19:54, , 13F
02/05 19:54, 13F
噓
02/06 10:46, , 14F
02/06 10:46, 14F
噓
02/06 12:10, , 15F
02/06 12:10, 15F
噓
02/06 21:10, , 16F
02/06 21:10, 16F
噓
02/07 09:15, , 17F
02/07 09:15, 17F