[轉錄]紐約時報網站的報導

看板Dragons作者 (Price)時間14年前 (2009/10/29 22:52), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Baseball 看板] 作者: Berkman (味全龍迷) 看板: Baseball 標題: 紐約時報網站的報導 時間: Thu Oct 29 22:38:28 2009 這位記者算是認真, 從網站搜尋到我, 然後約出來喝咖啡, 問我有關台灣棒球的事情. 我一邊講, 他一邊做筆記. 雖然我講的九成以上內容沒在裏面, 但有秀出我名字 和一些看法, 算是蠻有趣的. http://www.nytimes.com/2009/10/29/sports/baseball/29iht-BETS.html?_r=1 The Taint of Scandal in Taiwan's Pro League By JONATHAN ADAMS Published: October 28, 2009 TAIPEI — The latest baseball scandal to hit Taiwan has many gloomy about the future of a sport that has given the island an identity On Monday, prosecutors opened an investigation into whether players in Taiwan ’s Chinese Professional Baseball League deliberately lost games in exchange for payoffs. Former players and alleged gambling ringleaders have been detained. On Wednesday, the police questioned nine more players, eight were named as suspects, according to local media. The allegations include the play of the Brother Elephants, the island’s most popular team, as it lost the Taiwan Series to the Uni-President 7-11 Lions. The Lions won the seventh, and final, game Sunday. Taiwan’s 20-year old professional baseball league has been plagued by such corruption scandals. Gangsters have in the past intimidated players, but this time, a spokesman said, prosecutors have ruled out the possibility that players were threatened or intimidated. But league officials had been upbeat recently, saying game attendance had bounced back this season, that the government was doing more to promote the game and that the tiny league — numbering only four teams after others folded amid scandal or financial losses — was retrenching. For many Taiwanese, the stakes are far higher than a mere sport’s survival. Baseball is one of the few arenas in which Taiwan has won recognition on the world stage. “In the past, we used baseball to raise our morale and reinforce our national identity,” said Yu Jun-wei, author of a recent book on the history of baseball in Taiwan and a professor at National Taiwan Sport University in Taichung. “It still serves a political purpose. China always says we’re part of their territory. But we can use baseball to prove to ourselves and others that we still exist in international society.” Yu said the scandal was especially damaging because it involved the Brother Elephants and one of its top stars — the pitcher Tsao Chin-hui, the first Taiwanese to have played in U.S. major league baseball, for the Los Angeles Dodgers and the Colorado Rockies. Tsao was one reason attendance rose this season, his first in Taiwan’s professional league, reaching an average of 4,000 per game, double last year’ s dismal showing, according to the league. Tsao maintains his innocence but said prosecutors had searched his home. Richard Wang, director of international affairs for the league, said prosecutors had searched the Brother Elephants’ dormitory Monday, seized three cellphones and detained two former baseball players. He said on Tuesday that the league had been “hurt badly” by the latest allegations. “It’s devastating, for sure,” Wang said. “If what the media said is true — that players were voluntarily cooperating with bookies — that’s really bad news.” “In the past, players were throwing games under pressure and threats from the mafia. If this time there were no threats or pressure, and it was just the players’ greed, that’s really sad.” The Japanese brought baseball to Taiwan after they colonized the island in 1895. Taiwan’s string of Little League titles in the 1970s confirmed that the game was a rare arena for the island to shine internationally. The victories were a sorely needed morale booster in a decade in which the United States broke diplomatic ties with Taipei in favor of Beijing as the legitimate government of China and Taiwan lost representation in the United Nations. Many Little League heroes went on to play in Taiwan’s first professional league, established with high hopes in 1990. Since the peak of “baseball fever” in the early 1990s, though, the game’s fortunes have waned. Attendance has plummeted, as has television viewership, especially after satellite channels brought U.S. Major League Baseball and basketball into Taiwan homes. 第二頁是在 http://0rz.tw/nqqeA -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.117.10.135

10/29 22:39,
伸一下翻譯米糕...
10/29 22:39

10/29 22:39,
這篇報導寫的不錯
10/29 22:39

10/29 22:39,
阿鬼...你還是.....
10/29 22:39

10/29 22:39,
嗯..我看的懂
10/29 22:39

10/29 22:39,
說中文好了
10/29 22:39

10/29 22:39,
請做出標題
10/29 22:39

10/29 22:40,
2樓一分鐘就看完了 比我按end還快
10/29 22:40

10/29 22:40,
嗯嗯 原來如此原來如此
10/29 22:40

10/29 22:40,
排版我看不下去 (心虛)
10/29 22:40

10/29 22:40,
快推!!!
10/29 22:40

10/29 22:40,
對阿 就是這樣
10/29 22:40

10/29 22:40,
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 快點笑 不然人家以為我們看不懂英文
10/29 22:40

10/29 22:40,
抱歉,我英文沒那麼好,直接END。
10/29 22:40

10/29 22:40,
快推!! 不然別人以為我們不懂英文!!
10/29 22:40

10/29 22:40,
快點頭稱是! 別讓人家笑我們英文爛!!
10/29 22:40

10/29 22:40,
快推~不然人家會以為你看不懂
10/29 22:40

10/29 22:41,
講挺多過去的事情..有些句子超長 看不下去了..
10/29 22:41

10/29 22:42,
我看不懂...QQ
10/29 22:42

10/29 22:43,
professional baseball ? 原來CPBL 是這單字喔
10/29 22:43

10/29 22:43,
阿就職棒啊
10/29 22:43

10/29 22:43,
哈哈哈哈哈哈哈哈哈 快點笑 不然人家以為我們看不懂英
10/29 22:43

10/29 22:44,
樓上老耿別再用了
10/29 22:44

10/29 22:44,
哇係正港台灣郎 看不懂英文....
10/29 22:44

10/29 22:44,
是Berkman大大! 有神快推
10/29 22:44

10/29 22:46,
感覺記者用字遣詞不是很專業....
10/29 22:46

10/29 22:47,
感覺英文造詣不是很高.... 講的其實也不脫台灣媒體觀點
10/29 22:47

10/29 22:48,
這篇文章就大概把這幾天的新聞翻成英文吧 沒有多說 也
10/29 22:48

10/29 22:48,
唯一不同的就是中美斷交 台灣棒球在國際發光發熱這段而已
10/29 22:48

10/29 22:49,
提到了台灣職業棒球的部份起源 講到棒球在台灣受歡迎
10/29 22:49

10/29 22:50,
提到兄弟象 中職20曹加入後帶來的效應
10/29 22:50

10/29 22:52,
2樓真的看超快的XDDD
10/29 22:52

10/29 22:52,
借轉龍版啦巴大~
10/29 22:52
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.183.46

10/29 22:54, , 1F
原po就是台灣棒球百年史作者之一的盂峻瑋 ~
10/29 22:54, 1F

10/29 22:57, , 2F
不過棒球版蠻多人不認識他的 XD
10/29 22:57, 2F

10/30 00:57, , 3F
因為看不懂 ㄒ口ㄒ
10/30 00:57, 3F
文章代碼(AID): #1AwQn00u (Dragons)