正名問題

看板Doraemon作者 (The Enigma)時間17年前 (2007/03/05 00:43), 編輯推噓13(1303)
留言16則, 13人參與, 最新討論串1/1
當初小叮噹正名為哆啦A夢時 大雄為何沒一起正名為野比太? 還有技安,本來很貼切,幹嘛改成胖虎? -- Everything is related to everything else, but near things are more related than distant things. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.56.7

03/05 00:46, , 1F
我想應該叫野比伸太吧
03/05 00:46, 1F

03/05 00:59, , 2F
原po的意思是 叫他野比野比太 這樣才能表現出原命名的趣味
03/05 00:59, 2F

03/05 01:11, , 3F
習慣問題吧?
03/05 01:11, 3F

03/05 01:58, , 4F
板上討論看字個人使用習慣就好
03/05 01:58, 4F

03/05 18:27, , 5F
原po想討論的應該是青文的譯名 不是我們應該怎麼討論
03/05 18:27, 5F

03/05 18:28, , 6F
のびた(Nobita)翻大雄 是因為對岸已經固定譯法了 而日方
03/05 18:28, 6F

03/05 18:30, , 7F
又親中ꐠ很多作品華文譯名的統一 都是對岸比較大聲 0rz
03/05 18:30, 7F

03/05 19:13, , 8F
我也覺得技安比較貼切。
03/05 19:13, 8F

03/05 22:16, , 9F
技安可以翻成巨人 跩恩(HP式翻法) 胖虎就怪
03/05 22:16, 9F

03/05 22:57, , 10F
推跩恩XDDD
03/05 22:57, 10F

03/06 14:36, , 11F
跩恩XXDDD
03/06 14:36, 11F

03/06 16:08, , 12F
聽起來一樣就好啦~聽日文發音人名翻譯就不那麼重要了XD
03/06 16:08, 12F

03/06 18:21, , 13F
小夫對岸好像叫牙擦仔
03/06 18:21, 13F

03/08 20:09, , 14F
那是香港 不是大陸
03/08 20:09, 14F

03/08 23:13, , 15F
為什麼不改哆啦美 要繼續叫小叮鈴啊??
03/08 23:13, 15F

03/10 00:13, , 16F
我超愛牙擦仔這名字的 看一次笑一次
03/10 00:13, 16F
文章代碼(AID): #15wlSZCo (Doraemon)